{"id":341,"date":"2014-06-16T20:31:41","date_gmt":"2014-06-16T23:31:41","guid":{"rendered":"http:\/\/oderalon.net\/linguae\/?p=341"},"modified":"2014-06-16T20:31:41","modified_gmt":"2014-06-16T23:31:41","slug":"english-2014-06-16","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/2014\/06\/16\/english-2014-06-16\/","title":{"rendered":"English &#8211; 2014-06-16"},"content":{"rendered":"<p>A few new words:<\/p>\n<ul>\n<li><strong><a title=\"belfry\" href=\"http:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/belfry#Noun\" target=\"_blank\">belfry<\/a><\/strong>: a tower or other part of a building specifically for containing one or more bells.<\/li>\n<li><strong><a title=\"bequeath\" href=\"http:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/bequeath\" target=\"_blank\">bequeath<\/a><\/strong> \/b\u026a\u02c8kwi\u02d0\u03b8\/, \/b\u026a\u02c8kwi\u02d0\u00f0\/: to hand down; to transmit, especially by will or testament.<\/li>\n<li><strong><a title=\"moiety\" href=\"en.wiktionary.org\/wiki\/moiety\" target=\"_blank\">moiety<\/a><\/strong>: a half, a share, a portion or part.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>And just refreshing these two:<\/p>\n<ul>\n<li><strong><a title=\"layoff\" href=\"http:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/layoff#English\" target=\"_blank\">lay-off, layoff<\/a><\/strong>: \u00a0dismissal of employees from their jobs because of tightened budgetary constraints or work shortage.<\/li>\n<li><strong>no sooner&#8230; than<\/strong>: I always have to think for a while when I see this expression. Ex.: <em>No sooner does she tell you who you are, than she blows up. <\/em>I know the meaning but it just always seems to be such a weird manner of putting it. \ud83d\ude42<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A few new words: belfry: a tower or other part of a building specifically for containing one or more bells. bequeath \/b\u026a\u02c8kwi\u02d0\u03b8\/, \/b\u026a\u02c8kwi\u02d0\u00f0\/: to hand down; to transmit, especially by will or testament. moiety: a half, a share, a portion or part. &nbsp; And just refreshing these two: lay-off, layoff: \u00a0dismissal of employees from their &hellip; <a href=\"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/2014\/06\/16\/english-2014-06-16\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">English &#8211; 2014-06-16<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":33,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5040],"tags":[363,371,1901,2215,3397],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/341"}],"collection":[{"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=341"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/341\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/media\/33"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=341"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=341"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/oderalon.net\/linguae\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=341"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}