Sandbox: Difference between revisions

From Panglossa Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:




d’autres l’on été, au contraire, par des groupes formés de plusieurs signes apposés ou combinés; il en est ainsi des noms communs suivants:
 
{|
{| class="wikitable"
|ⲉⲃⲓⲱ̄,
|-
|Miel, noté par
!English
|<hiero> L2:t*W22 </hiero>
!Shqip (Albanian)
|Une abeille et un vase;
!Français (French)
|-
|{{:Language Checklist/English/G1}}
|{{:Language Checklist/Shqip/G1}}
|{{:Language Checklist/Français/G1}}
|-
!ქართული (Georgian)
!Deutsch (German)
!LATINA (Latin)
|-
|-
|ⲉⲃⲟⲧ, ⲁⲃⲟⲧ,
|{{:Language Checklist/ქართული/G1}}
|Mois, noté par
|{{:Language Checklist/Deutsch/G1}}
|<hiero> N12:N14 </hiero>
|{{:Language Checklist/LATINA/G1}}
|Un croissant renversé et une étoile;
|-
|-
|ⲟⲃⲉ, ⲟⲃⲓ,
!中文 (Chinese, Mandarin)
|La soif, noté par
!
|<hiero>E8:mw</hiero>
!
|Un veau courant et le caractère eau.
|-
|{{:Language Checklist/中文/G1}}
[[File:你.gif|32px]]
[[File:是.gif|32px]]
[[File:学.gif|32px]]
[[File:生.gif|32px]]
[[File:吗.gif|32px]]?<br/>
[[File:是.gif|32px]]
[[File:的.gif|32px]],
[[File:我.gif|32px]]
[[File:是.gif|32px]]
[[File:学.gif|32px]]
[[File:生.gif|32px]]
<br/>
[[File:不.gif|32px]]
[[File:是.gif|32px]],
[[File:我.gif|32px]]
[[File:不.gif|32px]]
[[File:是.gif|32px]]
[[File:学.gif|32px]]
[[File:生.gif|32px]]
|
|
|}
|}
Du reste, ces combinaisons de caractères qui rappellent le principe de formation des caractères chinois, n’existent qu’en fort petit nombre dans les textes hiéroglyphiques.
C. Noms primitifs exprimés par des caractères notés.
76. Une certaine série de caractères sacrés étant susceptibles, en leur qualité d’images d’un objet réel, d’être pris dans leur acception figurative, et en d’autres cas, dans une acception phonétique; quelques-uns même pouvant être employés tantôt comme figuratifs et tantôt comme phonétiques ou symboliques, il devint indispensable d’indiquer d’une manière quelconque un tel changement de nature dans les signes.
On observe, en effet, dans tous les textes hiéroglyphiques et dans ceux qui sont conçus en écriture hiératique ou sacerdotale, que des caractères ordinairement employés comme phonétiques, deviennent figuratifs en certaines occasions. Dans ce dernier cas ils sont toujours affectés des notes <hiero>t:Z1</hiero> ou <hiero>t Z1</hiero>, en hiératique [[File:champfig0054.png]]. Exemples:
<!---
My Languages:
<categorytree depth=10 mode="all">My Languages</categorytree>
--->

Latest revision as of 17:10, 20 April 2026


English Shqip (Albanian) Français (French)
  1. Are you a student?
    1. Yes, I am a student.
    2. No, I am not a student.
  1. A jeni student?
    • Po, unë jam student.
    • Jo, unë nuk jam student.
  1. Êtes-vous étudiant?
    1. Oui, je suis étudiant.
    2. Non, je ne suis pas étudiant.
ქართული (Georgian) Deutsch (German) LATINA (Latin)
  1. სტუდენტი ხარ?
    1. დიახ, მე სტუდენტი ვარ.
    2. არა, მე სტუდენტი არა ვარ.
  1. Bist du ein Student/Schüler?
    1. Ja, ich bin ein Student/Schüler.
    2. Nein, ich bin kein Student/Schüler.
  1. Esne discipulus?
    1. Ita, discipulus sum.
    2. Minime, discipulus non sum.
中文 (Chinese, Mandarin)
  1. 你是学生吗?
    1. 是的,我是学生。
    2. 不是,我不是学生。

?
,
,