Grammaire Égyptienne/CHAPITRE IV: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{| width="100%" | {| width="100%" | ||
|- | |- | ||
Line 93: | Line 92: | ||
| | | | ||
De plus, cette confusion devait encore s'accroître par l’habitude contractée dans les textes hiéroglyphiques d'omettre souvent les voyelles ⲓ et ⲉ, qui terminent une foule de mots de la langue égyptienne telle qu'elle a été écrite par les Coptes. Il arrivait donc aussi que les mots ϩⲓⲃ, Ibis, et ϩⲏⲃⲓ, charrue ou attelage de deux bœufs, furent exactement composés des mêmes éléments en écriture hiéroglyphique: <hiero>h b</hiero>. | De plus, cette confusion devait encore s'accroître par l’habitude contractée dans les textes hiéroglyphiques d'omettre souvent les voyelles ⲓ et ⲉ, qui terminent une foule de mots de la langue égyptienne telle qu'elle a été écrite par les Coptes. Il arrivait donc aussi que les mots ϩⲓⲃ, Ibis, et ϩⲏⲃⲓ, charrue ou attelage de deux bœufs, furent exactement composés des mêmes éléments en écriture hiéroglyphique: <hiero>h b</hiero>. | ||
| | |||
Além disso, esta confusão era ainda aumentada pelo hábito adquirido nos textos hieroglíficos de omitir frequentemente as vogais ⲓ e ⲉ, que terminam uma série de palavras na língua egípcia tal como era escrita pelos coptas. Portanto, também aconteceu que as palavras ϩⲓⲃ, íbis, e ϩⲏⲃⲓ, arado ou parelha de dois bois, eram compostas exatamente pelos mesmos elementos na escrita hieroglífica: <hiero>h b</hiero>. | |||
|- | |||
| | |||
86. Pour obvier à un défaut, aussi capital, de clarté dans l’emploi des caractères phonétiques, on eut recours à deux moyens plus ou moins efficaces. | 86. Pour obvier à un défaut, aussi capital, de clarté dans l’emploi des caractères phonétiques, on eut recours à deux moyens plus ou moins efficaces. | ||
Line 102: | Line 104: | ||
De ces caractères déterminatifs, les uns déterminent l'espèce, d’autres déterminent le genre de l’objet exprimé par le nom phonétique; et ces signes additionnels jouent un rôle très-important dans le système hiéroglyphique, car ils se présentent constamment à la suite de la plupart des noms exprimés phonétiquement, comme à la suite des pronoms, des noms propres et des verbes. Il ne doit être question dans ce chapitre que des déterminatifs des noms communs. | De ces caractères déterminatifs, les uns déterminent l'espèce, d’autres déterminent le genre de l’objet exprimé par le nom phonétique; et ces signes additionnels jouent un rôle très-important dans le système hiéroglyphique, car ils se présentent constamment à la suite de la plupart des noms exprimés phonétiquement, comme à la suite des pronoms, des noms propres et des verbes. Il ne doit être question dans ce chapitre que des déterminatifs des noms communs. | ||
| | |||
86. Para evitar uma falta de clareza tão crucial na utilização dos caracteres fonéticos, foram utilizados dois meios mais ou menos eficazes. | |||
A primeira parece ter sido atribuir um certo signo fonético, em vez de seus outros homófonos, à notação especial de todas as palavras que, derivando da mesma raiz, se relacionavam com a mesma ideia primitiva: assim a palavra ⲥⲱⲟⲩⲧⲛ̄ ou ⲥⲟⲩⲧⲛ̄, reger, dirigir, assim como todos os seus derivados e compostos, recebem constantemente como inicial o sinal fonético <hiero>M23</hiero> (c), com exclusão de todos os outros sinais seus homófonos, e esta mesma palavra radical escrita <hiero>M23 t:n</hiero> ou <hiero>M23:t N</hiero> era distinguida apenas dessa maneira de todas as outras palavras formadas a partir das mesmas consoantes. | |||
Mas se atingia muito melhor o objetivo traçando-se, após a palavra escrita em sinais fonéticos, um signo adicional que determinava tanto o significado da palavra como a sua própria pronúncia, indicando assim, de forma indireta, as vogais a incluir na leitura da palavra. | |||
Desses caracteres determinativos, alguns determinam a espécie, outros determinam o gênero do objeto expresso pelo nome fonético; e esses sinais adicionais desempenham um papel muito importante no sistema hieroglífico, porque aparecem constantemente após a maioria dos substantivos expressos foneticamente, bem como após pronomes, nomes próprios e verbos. Este capítulo deve discutir apenas os determinantes dos substantivos comuns. | |||
|- | |||
| | |||
§ Ier. DÉTERMINATIFS D'ESPÈCE. | § Ier. DÉTERMINATIFS D'ESPÈCE. | ||
Line 111: | Line 126: | ||
Tels sont, 1° la plupart des noms de différentes espèces de quadrupèdes. | Tels sont, 1° la plupart des noms de différentes espèces de quadrupèdes. | ||
| | | | ||
§ 1º DETERMINATIVOS DE ESPÉCIE. | § 1º DETERMINATIVOS DE ESPÉCIE. | ||
Line 918: | Line 922: | ||
|- | |- | ||
|<hiero>d b t:y S33 S33 </hiero> | |<hiero>d b t:y S33 S33 </hiero> | ||
|ⲧⲃ. | |ⲧⲃ.ⲧ ⲃ̄ⲧ ⲃ̄, | ||
|anal. ϯⲃⲥ, | |anal. ϯⲃⲥ, | ||
|Sandales. | |Sandales. | ||
Line 946: | Line 950: | ||
88. Les nombreux exemples des noms communs, déterminés figurativement, cités dans ce paragraphe, mettent assez en évidence le fait important que les Égyptiens, soit dans l'intérêt de la clarté des textes, soit par pur attachement à la plus antique forme de leur écriture (dont les premiers caractères furent des signes figuratifs), aimaient à exprimer certaines idées par la combinaison de deux espèces de signes, de nature diverse, employés simultanément: les uns, les signes phonétiques, représentaient indirectement le mot signe de l'idée, et les autres, les caractères figuratifs, peignaient directement l'objet même de l’idée exprimée par le mot auquel ils se trouvaient unis comme éléments nécessaires. | 88. Les nombreux exemples des noms communs, déterminés figurativement, cités dans ce paragraphe, mettent assez en évidence le fait important que les Égyptiens, soit dans l'intérêt de la clarté des textes, soit par pur attachement à la plus antique forme de leur écriture (dont les premiers caractères furent des signes figuratifs), aimaient à exprimer certaines idées par la combinaison de deux espèces de signes, de nature diverse, employés simultanément: les uns, les signes phonétiques, représentaient indirectement le mot signe de l'idée, et les autres, les caractères figuratifs, peignaient directement l'objet même de l’idée exprimée par le mot auquel ils se trouvaient unis comme éléments nécessaires. | ||
| | |||
88. Os numerosos exemplos de nomes comuns, determinados figurativamente, citados neste parágrafo, destacam suficientemente o fato importante de que os egípcios, seja no interesse da clareza dos textos, seja por puro apego à forma mais antiga de sua escrita (cujos primeiros caracteres eram signos figurativos), gostavam de expressar certas ideias pela combinação de duas espécies de signos, de natureza diversa, utilizados simultaneamente: uns, os signos fonéticos, representavam indiretamente a palavra signo da ideia, e os outros, os caracteres figurativos, pintavam diretamente o próprio objeto da ideia expressa pela palavra à qual estavam unidos como elementos necessários. | |||
|- | |||
| | |||
B. § Ier. DÉTERMINATIFS D'ESPÈCE, TROPIQUES. | B. § Ier. DÉTERMINATIFS D'ESPÈCE, TROPIQUES. | ||
89. Souvent aussi on joignit aux noms communs rendus en caractères phonétiques, et exprimant des objets qu’il était fort difficile ou même impossible de peindre directement par un caractère figuratif, des déterminatifs purement tropiques, lesquels, liés au groupe phonétique, en suggéraient, pour ainsi dire, le sens, et même la prononciation sous le rapport des voix ou des voyelles. On figurait alors, à la suite du mot, l'image d’un objet physique en rapport plus ou moins direct avec l'objet de l'idée exprimée par le mot ainsi déterminé. L'analyse des exemples que nous allons citer prouvera qu’on employait dans ce but des caractères tropiques ou symboliques des 4 classes (voir n° 50, p. 23). | 89. Souvent aussi on joignit aux noms communs rendus en caractères phonétiques, et exprimant des objets qu’il était fort difficile ou même impossible de peindre directement par un caractère figuratif, des déterminatifs purement tropiques, lesquels, liés au groupe phonétique, en suggéraient, pour ainsi dire, le sens, et même la prononciation sous le rapport des voix ou des voyelles. On figurait alors, à la suite du mot, l'image d’un objet physique en rapport plus ou moins direct avec l'objet de l'idée exprimée par le mot ainsi déterminé. L'analyse des exemples que nous allons citer prouvera qu’on employait dans ce but des caractères tropiques ou symboliques des 4 classes (voir n° 50, p. 23). | ||
| | | | ||
B. § 1º. DETERMINATIVOS DE ESPÉCIE, TRÓPICOS. | B. § 1º. DETERMINATIVOS DE ESPÉCIE, TRÓPICOS. | ||
Line 1,327: | Line 1,333: | ||
Dans les textes hiéroglyphiques de tous les âges, les noms communs exprimés phonétiquement, sont toujours suivis de leurs déterminatifs d’espèce soit figuratifs, soit tropiques. On ne les supprimait qu’occasionnellement et par la nécessité seule de ménager l'espace. | Dans les textes hiéroglyphiques de tous les âges, les noms communs exprimés phonétiquement, sont toujours suivis de leurs déterminatifs d’espèce soit figuratifs, soit tropiques. On ne les supprimait qu’occasionnellement et par la nécessité seule de ménager l'espace. | ||
| | |||
Nos textos hieroglíficos de todas as épocas, os nomes comuns expressos foneticamente são sempre seguidos dos seus determinantes de espécie, sejam eles figurativos ou trópicos. Eles eram omitidos apenas ocasionalmente e simplesmente pela necessidade de economizar espaço. | |||
|- | |||
| | |||
II. DÉTERMINATIFS DE GENRE (GÉNÉRIQUES). | II. DÉTERMINATIFS DE GENRE (GÉNÉRIQUES). | ||
Line 1,338: | Line 1,348: | ||
| | | | ||
II. DETERMINATIVOS DE GÊNERO (GENÉRICOS). | II. DETERMINATIVOS DE GÊNERO (GENÉRICOS). | ||
Line 1,519: | Line 1,527: | ||
</hiero> ⲉⲃⲟⲩ, ⲉⲃⲱ, etc., au-dessus des images d'une chèvre sauvage, d’un cerf à cornes ramées, d'une espèce de loup, d'un lièvre et d’un éléphant, peintes avec beaucoup de soin et d'exactitude, à l'exception de l'éléphant (animal dont le peintre n'avait pas une idée fort claire). | </hiero> ⲉⲃⲟⲩ, ⲉⲃⲱ, etc., au-dessus des images d'une chèvre sauvage, d’un cerf à cornes ramées, d'une espèce de loup, d'un lièvre et d’un éléphant, peintes avec beaucoup de soin et d'exactitude, à l'exception de l'éléphant (animal dont le peintre n'avait pas une idée fort claire). | ||
| | | | ||
Os egípcios incluíam a tartaruga entre o número de quadrúpedes como evidenciado pelo nome deste animal [[File:champfig0201.png]] (ⲱⲡϣ) <ref>Idem, fol. 6.</ref>, determinado pelo mesmo sinal do nome dos quadrúpedes propriamente ditos. | Os egípcios incluíam a tartaruga entre o número de quadrúpedes como evidenciado pelo nome deste animal [[File:champfig0201.png]] (ⲱⲡϣ) <ref>Idem, fol. 6.</ref>, determinado pelo mesmo sinal do nome dos quadrúpedes propriamente ditos. | ||
Nas inscrições dos hipogeus de Mênfis, da Heptanomida e da Tebaida, sendo os nomes dos quadrúpedes, em sua maioria, transcritos acima da própria imagem pintada, não recebem qualquer tipo de determinativo; a figura em tamanho grande que esses nomes acompanham é suficiente para tirar qualquer tipo de dúvida sobre a pronúncia da palavra. Lemos, por exemplo, em Beni-hassan, os nomes <hiero>g H s</hiero> ϭϩⲥ, copta ϭⲁϩⲥⲓ, <hiero>h:n:n</hiero> ϩⲛⲛ, <hiero>E34:n:S</hiero> ⲟⲩⲛϣ, copta ⲟⲩⲱⲛϣ, <hiero>s X:a:t</hiero> ⲥⲱⲟⲩⲧ, copte ϧⲁⲣⲁ-ⲥⲱⲟⲩⲧⲥ, <hiero>U23 b w</hiero> ⲉⲃⲟⲩ, ⲉⲃⲱ, etc., acima das imagens de uma cabra selvagem, um cervo com chifres galhados, uma espécie de lobo, uma lebre e um elefante, pintadas com muito cuidado e precisão, com exceção do elefante (animal do qual o pintor não tinha uma ideia muito clara). | Nas inscrições dos hipogeus de Mênfis, da Heptanomida e da Tebaida, sendo os nomes dos quadrúpedes, em sua maioria, transcritos acima da própria imagem pintada, não recebem qualquer tipo de determinativo; a figura em tamanho grande que esses nomes acompanham é suficiente para tirar qualquer tipo de dúvida sobre a pronúncia da palavra. Lemos, por exemplo, em Beni-hassan, os nomes <hiero>g H s</hiero> ϭϩⲥ, copta ϭⲁϩⲥⲓ, <hiero>h:n:n</hiero> ϩⲛⲛ, <hiero>E34:n:S</hiero> ⲟⲩⲛϣ, copta ⲟⲩⲱⲛϣ, <hiero>s X:a:t</hiero> ⲥⲱⲟⲩⲧ, copte ϧⲁⲣⲁ-ⲥⲱⲟⲩⲧⲥ, <hiero>U23 b w</hiero> ⲉⲃⲟⲩ, ⲉⲃⲱ, etc., acima das imagens de uma cabra selvagem, um cervo com chifres galhados, uma espécie de lobo, uma lebre e um elefante, pintadas com muito cuidado e precisão, com exceção do elefante (animal do qual o pintor não tinha uma ideia muito clara). | ||
|- | |||
| | |||
92. B. Les noms d'oiseaux furent déterminés dans les textes hiératiques par le caractère [[File:champfig0202.png]] lequel n'est autre que la forme conventionnelle du caractère hiéroglyphique <hiero>G39</hiero> (ⲱⲡⲧ) oie, canard, dans le système d’écriture hiératique. | |||
On ne doit considérer ce signe [[File:champfig0203.png]] que comme un simple déterminatif despèce lorsqu’il s’ajoute à tous les noms phonétiques des différentes espèces d’oies ou de canards connues des anciens Egyptiens; tels sont, par exemple, les noms suivants: | |||
| | |||
92. B. Os nomes de aves eram determinados em textos hieráticos pelo signo [[File:champfig0202.png]] que nada mais é do que a forma convencional do signo hieroglífico <hiero>G39</hiero> (ⲱⲡⲧ), ganso, pato, no sistema de escrita hierático. | 92. B. Os nomes de aves eram determinados em textos hieráticos pelo signo [[File:champfig0202.png]] que nada mais é do que a forma convencional do signo hieroglífico <hiero>G39</hiero> (ⲱⲡⲧ), ganso, pato, no sistema de escrita hierático. | ||
Line 1,616: | Line 1,627: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Si le nom d'oiseau appartient au genre féminin, le déterminatif se combine avec l’article féminin () | Si le nom d'oiseau appartient au genre féminin, le déterminatif se combine avec l’article féminin (ⲧ) [[File:champfig0213.png]] de la manière suivante [[File:champfig0212.png]]. Exemples: [[File:champfig0214.png]] ⲙⲛ.ⲧ copte ⲃⲏⲛⲓ.ⲧ. hirondelle; [[File:champfig0215.png]] ⲛⲣⲉⲟⲩ.ⲧ copte ⲛⲟⲩⲣⲉ.ⲧ vautour, etc. | ||
Certains textes hiéroglyphiques écrits dans un système qui tient le milieu entre l’écriture hiéroglyphique et l’écriture hiératique, offrent le signe | Certains textes hiéroglyphiques écrits dans un système qui tient le milieu entre l’écriture hiéroglyphique et l’écriture hiératique, offrent le signe [[File:champfig0203.png]] ou [[File:champfig0216.png]] employé pour déterminatif générique des noms d'oiseaux, comme [[File:champfig0217.png]] (ⲃⲛ), héron; [[File:champfig0218.png]] (ⲛⲣⲉⲟⲩ), vautour, etc. L'emploi de ce signe suppléait au peu d'habileté du scribe lorsqu’il s’agissait de dessiner les formes propres a chaque espèce d’oiseau, et rendait d’autre part l'écriture plus expéditive. | ||
Il n'est point inutile de faire remarquer que, dans le nom phonétique du scarabée sacré <hiero></hiero>, hiératique | Il n'est point inutile de faire remarquer que, dans le nom phonétique du scarabée sacré <hiero> L1 D21:D21 G39 </hiero>, hiératique [[File:champfig0219.png]], les signes <hiero>G39</hiero> et [[File:champfig0203.png]] ne sont que des déterminatifs génériques, le scarabée étant considéré comme appartenant au genre des volatiles. | ||
Les noms d’oiseaux inscrits au-dessus de leurs images peintes en grand dans les décorations des hypogées, ne reçoivent aucun déterminatif, ces images en remplissant elles-mêmes la fonction: c’est ainsi que, dans le tombeau de Ménôthph, à Beni-hassan, j’ai recueilli les noms égyptiens d’un grand nombre d'espèces d’oiseaux, tels que: | Les noms d’oiseaux inscrits au-dessus de leurs images peintes en grand dans les décorations des hypogées, ne reçoivent aucun déterminatif, ces images en remplissant elles-mêmes la fonction: c’est ainsi que, dans le tombeau de Ménôthph, à Beni-hassan, j’ai recueilli les noms égyptiens d’un grand nombre d'espèces d’oiseaux, tels que: | ||
| | | | ||
Se o nome da ave pertencer ao gênero feminino, o determinante é combinado com o artigo feminino () | Se o nome da ave pertencer ao gênero feminino, o determinante é combinado com o artigo feminino (ⲧ) [[File:champfig0213.png]] da seguinte forma [[File:champfig0212.png]]. Exemplos: [[File:champfig0214.png]] ⲙⲛ.ⲧ copta ⲃⲏⲛⲓ.ⲧ. andorinha; [[File:champfig0215.png]] ⲛⲣⲉⲟⲩ.ⲧ copta ⲛⲟⲩⲣⲉ.ⲧ abutre, etc. | ||
Certos textos hieroglíficos escritos em um sistema que fica no meio entre a escrita hieroglífica e a escrita hierática, oferecem o sinal | Certos textos hieroglíficos escritos em um sistema que fica no meio entre a escrita hieroglífica e a escrita hierática, oferecem o sinal [[File:champfig0203.png]] ou [[File:champfig0216.png]] usado como determinativo genérico dos nomes de aves, como [[File:champfig0217.png]] (ⲃⲛ), garça; [[File:champfig0218.png]] (ⲛⲣⲉⲟⲩ), abutre, etc. O uso desse sinal compensava a falta de habilidade do escriba em desenhar as formas específicas de cada espécie de ave, além de tornar a escrita mais ágil. | ||
Não é inútil salientar que, no nome fonético do escaravelho sagrado <hiero></hiero>, hierático | Não é inútil salientar que, no nome fonético do escaravelho sagrado <hiero> L1 D21:D21 G39 </hiero>, hierático [[File:champfig0219.png]], os signos <hiero>G39</hiero> e [[File:champfig0203.png]] são apenas determinativos genéricos, sendo o escaravelho considerado como pertencente ao gênero dos animais que voam. | ||
Os nomes de aves inscritos acima de suas imagens pintadas em grandes dimensões nas decorações dos hipogeus não recebem nenhum determinante, cumprindo essas próprias imagens a função: foi assim que, no túmulo de Ménôthph, em Beni-hassan, coletei os nomes egípcios de um grande número de espécies de aves, como: | Os nomes de aves inscritos acima de suas imagens pintadas em grandes dimensões nas decorações dos hipogeus não recebem nenhum determinante, cumprindo essas próprias imagens a função: foi assim que, no túmulo de Ménôthph, em Beni-hassan, coletei os nomes egípcios de um grande número de espécies de aves, como: | ||
Line 1,637: | Line 1,648: | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> U7:r w r i i</hiero> | ||
| | |ⲙⲣⲟⲩⲣⲓ.ⲙⲣⲟⲩⲗⲓ. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>t:n T</hiero> | ||
| | |ⲧⲛ̄ⲧ.ⲧⲛ̄ⲑ. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>g A m i i t</hiero> | ||
| | |ϫⲟⲙⲓ.ⲧ.ϭⲟⲙⲓ. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>a:n H b t</hiero> | ||
| | |ⲟⲩⲟⲛϩ ⲃ̄.ⲟⲩⲛϩ ⲃ̄. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>s M8 A</hiero> | ||
| | |ⲥϣⲟ. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>D m s</hiero> | ||
| | |ϫⲙⲥ.ⲧⲙⲥ. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>b n:g</hiero> | ||
| | |ⲃⲛ̄ϫ.ⲃⲛϭ. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>d A g i i </hiero> | ||
| | |ⲧⲟϫⲓ.ⲧⲟϭⲓ. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>s U33 A x m w</hiero> | ||
| | |ⲥⲧⲟϣⲙⲟⲩ.ⲥⲑⲟϣⲙⲟⲩ | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>z:w r:w*t</hiero> | ||
| | |ⲥⲟⲩⲣⲟⲩ.ⲥⲟⲩⲗⲟⲩ. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0220.png]] | ||
| | |ⲥⲉⲃⲟⲩ.ⲥⲓⲃⲟⲩ | ||
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
93. C. Le signe hiéroglyphique figuratif <hiero></hiero> et son équivalent | 93. C. Le signe hiéroglyphique figuratif <hiero> I14 </hiero> et son équivalent [[File:champfig0221.png]] hiératique, déterminent habituellement tous les noms de reptiles. | ||
(Ce tableau doit être lu de droite à gauche.) | (Ce tableau doit être lu de droite à gauche.) | ||
| | | | ||
93. C. O sinal hieroglífico figurativo <hiero></hiero> e seu equivalente hierático | 93. C. O sinal hieroglífico figurativo <hiero> I14 </hiero> e seu equivalente hierático [[File:champfig0221.png]], geralmente determinam todos os nomes de répteis. | ||
(Esta tabela deve ser lida da direita para a esquerda.) | (Esta tabela deve ser lida da direita para a esquerda.) | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
Line 1,700: | Line 1,712: | ||
|Reptile, | |Reptile, | ||
|Réptil, | |Réptil, | ||
| | |ϭⲁⲧϥⲓ (m), | ||
| | |ϭⲧϥⲓ. | ||
| | |[[File:champfig0363.png]] | ||
| | |<hiero>I14\ f\:y\ k\:t </hiero> | ||
|- | |- | ||
|Reptile, | |Reptile, | ||
|Réptil, | |Réptil, | ||
| | |ϫⲁⲧϥⲉ, | ||
| | |ϭⲧϥⲉ.ϫⲧϥⲓ. | ||
| | |[[File:champfig0364.png]] | ||
| | |<hiero>I14\ f\:y\ D&d\</hiero> | ||
|- | |- | ||
|Reptile, | |Reptile, | ||
|Réptil, | |Réptil, | ||
| | |ϫⲁⲧⲃⲉ, | ||
| | |ϫⲧⲃⲓ. | ||
| | |[[File:champfig0365.png]] | ||
| | |<hiero>I14\ i\ i\ b\ D&d\</hiero> | ||
|- | |- | ||
|Serpent, | |Serpent, | ||
|Serpente, | |Serpente, | ||
| | |ϩϥ.ϩⲟϥ, | ||
| | |ϩϥ. | ||
| | |[[File:champfig0366.png]] | ||
| | |<hiero>f\:I14\ H</hiero> | ||
|- | |- | ||
|Serpent, | |Serpent, | ||
|Serpente, | |Serpente, | ||
| | |ϩϥⲱ, | ||
| | |ϩϥⲓ. | ||
| | |[[File:champfig0367.png]] | ||
| | |<hiero>f\:y\:I14\ H</hiero> | ||
|- | |- | ||
|Ver, | |Ver, | ||
|Verme, | |Verme, | ||
| | |ϥⲉⲛϯ, | ||
| | |ϥⲛϯ. | ||
| | |[[File:champfig0368.png]] | ||
| | |<hiero>I14\ f\:n:y\*t</hiero> | ||
|- | |- | ||
|Espèce de ver, | |Espèce de ver, | ||
|Espécie de verme, | |Espécie de verme, | ||
| | |ⲗⲟϥⲗⲉϥ (racine), | ||
| | |ⲗϥ̄ⲗϥ̄. | ||
| | |[[File:champfig0369.png]] | ||
| | |<hiero>I14\ r:f\ r:f\</hiero> | ||
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
94. D. Les noms phonétiques des poissons eurent probablement pour déterminatif générique le caractère | 94. D. Les noms phonétiques des poissons eurent probablement pour déterminatif générique le caractère <hiero> K3 </hiero>, hiératique [[File:champfig0222.png]] qui représente en particulier le poisson du Nil nommé Rami par les Egyptiens | ||
<ref>Comme dans cet article de la Confession négative, tiré du Rituel: | |||
[[File:champfig0223.png]] | |||
je n'ai pêché ni leurs ramis, ni leurs oxyrinques, | |||
(Rituel hiéroglif., Descript. de l'Égypt., A. vol. II, pl. 70, col. 40; Rituel hiérat. du Musée du Louvre nº 1 (fol. 15.)</ref>, | |||
(Αβραμις par les Grecs d'Égypte, et Botti par les Arabes), puisque ce caractère isolé exprime aussi l'idée poisson en général dans les textes hiéroglyphiques et hiératiques, comme le prouve le passage suivant du Rituel funéraire, extrait d’un chapitre relatif à l'œil du dieu Mouï qui veille (à lire de droite à gauche): | |||
| | | | ||
94. D. Os nomes fonéticos dos peixes provavelmente tinham como determinativo genérico o signo | 94. D. Os nomes fonéticos dos peixes provavelmente tinham como determinativo genérico o signo <hiero> K3 </hiero>, hierático [[File:champfig0222.png]] que representa em particular o peixe do Nilo chamado Rami pelos egípcios | ||
<ref>Como neste artigo da Confissão negativa, retirado do Ritual: | |||
[[File:champfig0223.png]] | |||
não pesquei seus ramis nem seus oxirrincos, | |||
(Ritual hieroglf., Descr. do Egito, A. vol. II, pl 70, col. 40; ritual Hierat do Museu do Louvre nº 1 (fol. 15.)</ref>, | |||
(Αβραμις pelos gregos do Egito, e Botti pelos árabes), já que este signo isolado também expressa a ideia de peixe em geral nos textos hieroglíficos e hieráticos, como comprova a seguinte passagem do Ritual Funerário, retirada de um capítulo relativo ao olho do deus Mouï que zela (para ser lido da direita para a esquerda): | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
[[File:champfig0224.png]] | |||
[[File:champfig0225.png]] | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 1,770: | Line 1,800: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Remarquons aussi qu’on trouve réunis dans ce texte le déterminatif générique des quadrupèdes | Remarquons aussi qu’on trouve réunis dans ce texte le déterminatif générique des quadrupèdes [[File:champfig0226.png]], et ceux des noms d'oiseaux [[File:champfig0203.png]], et de reptiles [[File:champfig0221.png]], qui, étant ici employés isolément, démontrent en quelque sorte que le caractère [[File:champfig0227.png]], hiérogl. [[File:champfig0228.png]], employé aussi isolément et pour exprimer l’idée poisson, fut en effet le déterminatif générique des noms de poissons. | ||
|- | |||
| | | | ||
Observe também que encontramos reunidos neste texto o determinativo genérico dos quadrúpedes | Observe também que encontramos reunidos neste texto o determinativo genérico dos quadrúpedes [[File:champfig0226.png]], e os dos nomes das aves [[File:champfig0203.png]], e dos répteis [[File:champfig0221.png]], que, sendo aqui usados isoladamente, demonstram de alguma forma que o signo [[File:champfig0227.png]], hierogl. [[File:champfig0228.png]], também utilizado isoladamente e para expressar a ideia de peixe, era na verdade o determinante genérico dos nomes de peixes. | ||
|- | |||
95. E. Os nomes fonéticos de diferentes espécies de árvores são constantemente determinados pelo signo | | | ||
95. E. Les noms phonétiques des différentes espèces d'arbres sont constamment déterminés par le caractère <hiero> M1 </hiero>, linéaire [[File:champfig0229.png]], hiératique [[File:champfig0230.png]] qui représente un arbre: | |||
| | |||
95. E. Os nomes fonéticos de diferentes espécies de árvores são constantemente determinados pelo signo <hiero> M1 </hiero>, linear [[File:champfig0229.png]], hierático [[File:champfig0230.png]] que representa uma árvore: | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
Line 1,796: | Line 1,831: | ||
!SIGNIFICADO | !SIGNIFICADO | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>n:h*i*i t M1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0231.png]] | ||
| | |ⲛϩ.ⲧ, ⲛϩⲓ.ⲧ, | ||
| | |ⲛⲟⲩϩⲉ.ⲧ.ⲛⲟⲩϩⲓ, | ||
|Sycomore. | |Sycomore. | ||
|Sicômoro. | |Sicômoro. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i s r M1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0232.png]] | ||
| | |ⲟⲥⲣ̄.ⲱⲥⲣ̄, | ||
| | |ⲱⲥⲓ (ϣⲉⲛ), | ||
|Tamarisque. | |Tamarisque. | ||
|Tamarisco. | |Tamarisco. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i S:t M1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0233.png]] | ||
| | |ⲟϣⲧ.ⲟϣ.ⲧ | ||
| | | | ||
|Perséa. | |Perséa. | ||
Line 1,826: | Line 1,861: | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>n:D M1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0234.png]] | ||
| | |ⲛϫ.ⲛϫⲓ. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>A d:f M1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0235.png]] | ||
| | |ⲟⲧϥ.ⲁⲧϥ. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>g:r b q M1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0236.png]] | ||
| | |ϩⲗⲃϭ.ϩⲗⲃⲕ. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>s G3 m M1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0237.png]] | ||
| | |ⲥⲙⲟⲙ. | ||
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
F. Le caractère | F. Le caractère <hiero> M2 </hiero> [[File:champfig0238.png]], hiératique [[File:champfig0239.png]], accompagne comme déterminatif générique tous les noms de plantes, d'herbes, de fleurs, et des parties de plantes: | ||
| | | | ||
F. O signo | F. O signo <hiero> M2 </hiero> [[File:champfig0238.png]], hierático [[File:champfig0239.png]], acompanha como determinativo genérico todos os nomes de plantas, ervas, flores e partes de plantas: | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>z:S n:y:n M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0248.png]] | ||
| | |ⲥϣⲛⲓⲛ, | ||
| | |arab. d'Ég. <span dir="rtl">باشين</span> | ||
|Lotus. | |Lotus. | ||
|Lótus. | |Lótus. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>g:rw Aa15:i*i M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0249.png]] | ||
| | |ⲕⲣⲙⲓ, | ||
| | |ⲕⲱⲣⲙⲓ, | ||
|Carthame sauvage. | |Carthame sauvage. | ||
|Cártamo selvagem. | |Cártamo selvagem. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i w r w M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0241.png]] | ||
| | |ⲟⲩⲣⲱ, | ||
| | |ⲟⲩⲣⲱ, | ||
|Fève. | |Fève. | ||
|Fava. | |Fava. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Y5:n H M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0242.png]] | ||
| | |ⲙⲛϩ, | ||
| | |« | ||
|Plante du genre des colchides. | |Plante du genre des colchides. | ||
|Planta do gênero colquídea. | |Planta do gênero colquídea. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>d:M16*A M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0243.png]] | ||
| | |ⲧϩⲟ.ⲧⲟϩ, | ||
| | |ⲧⲟϩ, | ||
|Paille. | |Paille. | ||
|Palha. | |Palha. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0240.png]] | ||
| | |[[File:champfig0244.png]] | ||
| | |ⲥⲙ, | ||
| | |ⲥⲓⲙ, | ||
|Herbe, foin, fœnum. | |Herbe, foin, fœnum. | ||
|Grama, feno, forragem. | |Grama, feno, forragem. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>F18:D21:D21 M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0245.png]] | ||
| | |ϩⲣⲣ, | ||
| | |ϩⲣⲏⲣⲉ, | ||
|Fleur. | |Fleur. | ||
|Flor. | |Flor. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O1:D21:D21 t M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0246.png]] | ||
| | |ϩⲣⲣ, | ||
| | |ϩⲣⲏⲣⲉ,ϩⲣⲉ, | ||
|Fleur, nourriture. | |Fleur, nourriture. | ||
|Flor, alimento. | |Flor, alimento. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x m s M2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0247.png]] | ||
| | |ϧⲙ̄ⲥ, | ||
| | |ϧⲉⲙⲥ, | ||
|Épi de blé. | |Épi de blé. | ||
|Espiga de trigo. | |Espiga de trigo. | ||
Line 1,916: | Line 1,951: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Ce même déterminatif générique se joint parfois, 1º au caractère figuratif, même dans les textes hiératiques, comme | Ce même déterminatif générique se joint parfois, 1º au caractère figuratif, même dans les textes hiératiques, comme [[File:champfig0250.png]] lotus et [[File:champfig0251.png]] ⲣ̄ⲙⲁⲛ ou ⲣⲟⲙⲁⲛ, grenade; 2º au déterminatif figuratif accompagnant le nom phonétique, comme <hiero>z:Y5:n i*i:n M10:M2 </hiero> ou <hiero>z:Y5 n:y M10 M2</hiero> ⲥϣⲛⲓⲛ, ⲥϣⲛⲛ, lotus; 3º enfin à des noms exprimés par des caractères tropiques comme <hiero> M13 M13 M2:Z2 </hiero>, hiératique: [[File:champfig0252.png]], ⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ, les bourgeons, les pousses des plantes. | ||
| | | | ||
Este mesmo determinativo genérico às vezes se junta, 1º, ao signo figurativo, mesmo em textos hieráticos, como | Este mesmo determinativo genérico às vezes se junta, 1º, ao signo figurativo, mesmo em textos hieráticos, como [[File:champfig0250.png]] lótus e [[File:champfig0251.png]] ⲣ̄ⲙⲁⲛ ou ⲣⲟⲙⲁⲛ, romã; 2º no determinativo figurativo que acompanha o nome fonético, como <hiero>z:Y5:n i*i:n M10:M2 </hiero> ou <hiero>z:Y5 n:y M10 M2</hiero> ⲥϣⲛⲓⲛ, ⲥϣⲛⲛ, lótus; 3º finalmente aos nomes expressos por caracteres trópicos como <hiero> M13 M13 M2:Z2 </hiero>, hierático: [[File:champfig0252.png]], ⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ, os botões, os brotos das plantas. | ||
|- | |||
96. G. Os nomes dos materiais pertencentes ao reino mineral são caracterizados pelos sinais determinativos genéricos | | | ||
96. G. Les noms des matières appartenant au règne minéral sont caractérisés par les signes déterminatifs génériques [[File:champfig0253.png]], <hiero>N33C N33C N33C</hiero>, <hiero> N33C:N33C*N33C</hiero>, <hiero>N33C:Z2</hiero>, <hiero>N33:N33A</hiero>, hiératique: [[File:champfig0254.png]], représentant des grains ou des molécules arrondies: ce déterminatif affecte 1º les noms des divers métaux, soit phonétiques, soit symboliques: | |||
| | |||
96. G. Os nomes dos materiais pertencentes ao reino mineral são caracterizados pelos sinais determinativos genéricos [[File:champfig0253.png]], <hiero>N33C N33C N33C</hiero>, <hiero> N33C:N33C*N33C</hiero>, <hiero>N33C:Z2</hiero>, <hiero>N33:N33A</hiero>, hierático: [[File:champfig0254.png]], representando grãos ou moléculas arredondadas: este determinante afeta 1º os nomes de vários metais, sejam fonéticos ou simbólicos: | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>S12:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0257.png]] | ||
| | |(ⲛⲟⲩⲃ), | ||
| | |ⲛⲟⲩⲃ, | ||
|Or. | |Or. | ||
|Ouro. | |Ouro. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>S14:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0258.png]] | ||
| | |(ϩⲁⲧ), | ||
| | |ϩⲁⲧ, | ||
|Argent. | |Argent. | ||
|Prata. | |Prata. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0255.png]] | ||
| | |[[File:champfig0259.png]] | ||
| | |ⲧϩϯ, | ||
| | |ⲧⲁϩⲧ, | ||
|Plomb. | |Plomb. | ||
|Chumbo. | |Chumbo. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>m:f D28:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0260.png]] | ||
| | |ⲙϥⲕ, | ||
| | |« | ||
|Cuivre. | |Cuivre. | ||
|Cobre. | |Cobre. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>D38:f D28:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0261.png]] | ||
| | |ⲙϥⲕ, | ||
| | |« | ||
|Cuivre. | |Cuivre. | ||
|Cobre. | |Cobre. | ||
|- | |- | ||
|<hiero>N34 N33C:N33C*N33C</hiero>, <hiero>N34:N33A</hiero> <!-- [[File:champfig0256.png]] --> | |||
| | | | ||
| | |(ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ), | ||
| | |ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ, | ||
|Fer. | |Fer. | ||
|Ferro. | |Ferro. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero> S40 S12:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0262.png]] | ||
| | |ⲛⲟⲩⲃ-ⲣⲱϧⲓ, | ||
| | |ⲛⲟⲩⲃⲣⲱϧⲓ, | ||
|Or pur, Poudre d'or. | |Or pur, Poudre d'or. | ||
|Ouro puro, Pó de ouro. | |Ouro puro, Pó de ouro. | ||
Line 1,985: | Line 2,024: | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>a:n m N33A:N8</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0263.png]] | ||
| | |ⲁⲁⲛⲙ.ⲁⲛⲙ, | ||
| | |ⲁⲛⲁⲙⲏⲓ, ⲱⲛⲉⲙⲉ, | ||
|Perle, pierre précieuse en général. | |Perle, pierre précieuse en général. | ||
|Pérola, pedra preciosa em geral. | |Pérola, pedra preciosa em geral. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>a:n m F34*Z1:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0264.png]] | ||
| | |ⲁⲙⲙϩⲏⲧ, | ||
| | |(ⲁⲛⲁⲙϩⲏⲧ), ⲱⲛⲉⲙϩⲏⲧ, | ||
|Gemme de cœur, Cornaline. | |Gemme de cœur, Cornaline. | ||
|Pedra do coração, Cornalina. | |Pedra do coração, Cornalina. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero> D28 A m I6:N33C:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0265.png]] | ||
| | |ⲕⲁⲙ, | ||
| | |(ⲕⲁⲙⲉ), | ||
|Gemme brune, Sardoine? Jaspe brun? | |Gemme brune, Sardoine? Jaspe brun? | ||
|Pedra marrom, Sardônica? Jaspe marrom? | |Pedra marrom, Sardônica? Jaspe marrom? | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>H m g:t N33C:N33C*N33C</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0266.png]] | ||
| | |ϩⲙϭ.ⲧ, | ||
| | |« | ||
|Gemme rouge sombre. | |Gemme rouge sombre. | ||
|Gema vermelha escura. | |Gema vermelha escura. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x:n m&t N33C:N33C*N33C</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0267.png]] | ||
| | |ϣⲛⲙ̄.ⲧ, | ||
| | | « | ||
|Jaspe rouge. | |Jaspe rouge. | ||
|Jaspe vermelho. | |Jaspe vermelho. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>n:S m&t N33C:N33C*N33C</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0268.png]] | ||
| | |ⲛϣⲙ.ⲧ, | ||
| | | « | ||
|Spath vert. | |Spath vert. | ||
|Espato verde. | |Espato verde. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>a:n:d N33C:N33C*N33C</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0269.png]] | ||
| | |ⲟⲩⲛⲧ.ⲟⲩⲱⲛⲧ, | ||
| | | « | ||
|Pierre de couleur jaune. | |Pierre de couleur jaune. | ||
|Pedra de cor amarela. | |Pedra de cor amarela. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O50*t:n N33C:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0270.png]] | ||
| | |ⲥⲡⲛ̄.ⲧ? | ||
| | | « | ||
|Grenat. | |Grenat. | ||
|Granada. | |Granada. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>M13 Z1:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0271.png]] | ||
| | |(ⲟⲩⲉⲧ), | ||
| | |ⲟⲩⲉⲧ, | ||
|Pierre verte, Serpentine. | |Pierre verte, Serpentine. | ||
|Pedra verde, Serpentina. | |Pedra verde, Serpentina. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x:z b d:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0272.png]] | ||
| | |ϣⲥⲃⲧ.ϧⲥⲃⲧ, | ||
| | | « | ||
|Émail. | |Émail. | ||
|Esmalte. | |Esmalte. | ||
Line 2,064: | Line 2,103: | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>H s Y5:n:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0273.png]] | ||
| | |ϩⲥⲙⲛ, | ||
| | |ϩⲁⲥⲙ, | ||
|Natron. | |Natron. | ||
|Natrão. | |Natrão. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>s d:m D7:N33A</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0274.png]] | ||
| | |ⲥⲧⲙ.ⲥⲑⲙ, | ||
| | |ⲥⲧⲏⲙ.ⲥⲑⲏⲙ, | ||
|Antimoine <ref>Ce mot signifie proprement l'antimoine réduit en poudre, le kohol dont les anciens Égyptiens se servaient, comme les femmes arabes d'aujourd’hui, pour peindre les yeux et en relever l’éclat: le caractère | |Antimoine <ref>Ce mot signifie proprement l'antimoine réduit en poudre, le kohol dont les anciens Égyptiens se servaient, comme les femmes arabes d'aujourd’hui, pour peindre les yeux et en relever l’éclat: le caractère <hiero>D7</hiero> qui termine le mot ⲥⲧⲙ est un déterminatif qui rappelle cet usage de la poudre d’antimoine.</ref> | ||
|Antimônio <ref>Esta palavra significa propriamente antimônio reduzido a pó, o kohol que os antigos egípcios usavam, como as mulheres árabes de hoje, para pintar os olhos e realçar seu brilho: o signo | |Antimônio <ref>Esta palavra significa propriamente antimônio reduzido a pó, o kohol que os antigos egípcios usavam, como as mulheres árabes de hoje, para pintar os olhos e realçar seu brilho: o signo <hiero>D7</hiero> que termina a palavra ⲥⲧⲙ é um determinativo que lembra esse uso de pó de antimônio.</ref> | ||
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
4° Enfin on applique ce déterminatif générique aux mots | 4° Enfin on applique ce déterminatif générique aux mots <hiero>T23 t:y</hiero>, hiératique [[File:champfig0275.png]] ⲥϯ, copte ⲥϯ, odeur, parfum, <hiero>R8 T23 n:T:r</hiero> ⲛ̄ⲧⲣⲥⲛⲧⲣ, aromates, parfums, parce que beaucoup d'aromates employés par les Égyptiens appartenaient au règne minéral. | ||
| | | | ||
4° Finalmente aplicava-se este determinativo genérico às palavras | 4° Finalmente aplicava-se este determinativo genérico às palavras <hiero>T23 t:y</hiero>, hierático [[File:champfig0275.png]] ⲥϯ, copta ⲥϯ, odor, perfume, <hiero>R8 T23 n:T:r</hiero> ⲛ̄ⲧⲣⲥⲛⲧⲣ, aromáticos, perfumes, porque muitos aromáticos usados pelos egípcios pertenciam ao reino mineral. | ||
|- | |||
| | |||
97. H. | 97. H. Le caractère <hiero>F51</hiero> [[File:champfig0276.png]], hiératique [[File:champfig0277.png]] qui, dans les textes en écriture sacrée supplée au mot (ϩⲱ) <hiero>H a</hiero> <ref>Comme dans ce verset extrait du second papyrus funéraire des Lamentations d'Isis pour le défont Harsièsi, appartenant au musée du Louvre: [[File:champfig0278.png]] [[File:champfig0279.png]] [[File:champfig0280.png]] "Tu es un dieu rajeuni avec les esprits des dieux, ton cœur est le cœur du soleil, tes membres sont les membres d’un dieu grand.» (Ligne 16 du papyrus.)</ref>, et lui sert constamment de déterminatif <hiero>H a:F51</hiero> membre, <hiero>H a:F51*F51*F51</hiero>, hiératique [[File:champfig0281.png]], les membres, devint le déterminatif générique obligé des noms, soit phonétiques, soit figuratifs, soit même symboliques, de tous les membres du corps de l’homme et des différentes parties ou divisions qui le composent. Ce mot <hiero>H a:F51</hiero> ϩⲱ paraîtrait s'être conservé dans la langue copte, où il est usité dans une acception plus générale, Ipse, la personne même, et qui, se joignant aux pronoms isolés et affixes, forme les pronoms énergiques ⲁⲛⲟⲕϩⲱ-ⲧ, moi-même, moi en personne, ⲛ̄ⲑⲟⲕ-ϩⲱ-ⲕ, toi-même, toi en personne, etc. Nous réunirons ici la série presque complète des noms des membres humains, presque tous déterminés par le caractère symbolique <hiero>F51</hiero> ou par ses variantes. | ||
| | |||
97. H. O sinal <hiero>F51</hiero> [[File:champfig0276.png]], hierático [[File:champfig0277.png]] que, nos textos em escrita sagrada, substitui a palavra (ϩⲱ) <hiero>H a</hiero> <ref>Como neste verso retirado do segundo papiro funerário das Lamentações de Ísis pela derrota de Harsièsi, pertencente ao museu do Louvre: [[File:champfig0278.png]] [[File:champfig0279.png]] [[File:champfig0280.png]] "Você é um rejuvenescido deus com os espíritos dos deuses, seu coração é o coração do sol, seus membros são os membros de um grande deus. (Linha 16 do papiro.)</ref>, e serve constantemente como seu determinativo <hiero>H a:F51</hiero> membro, hierático [[File:champfig0281.png]], os membros, tornou-se o determinativo genérico obrigatório dos nomes, seja fonéticos, figurativos, ou mesmo simbólicos, de todos os membros do corpo do homem e das diferentes partes ou divisões que o compõem. Esta palavra <hiero>H a:F51</hiero> ϩⲱ parece ter sido preservada na língua copta, onde é usada num sentido mais geral, Ipse, a própria pessoa, e que, unindo-se ao pronomes e afixos isolados, forma os pronomes energéticos ⲁⲛⲟⲕϩⲱ-ⲧ, eu mesmo, eu em pessoa, ⲛ̄ⲑⲟⲕ-ϩⲱ-ⲕ, você mesmo, você em pessoa, etc. Reuniremos aqui a série quase completa de nomes dos membros humanos, quase todos de eles determinados pelo signo simbólico <hiero>F51</hiero> ou suas variantes. | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>D2 Z1 F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0294.png]] | ||
|, | |ϩⲟ, | ||
|, | |ϩⲟ, | ||
|La face. | |La face. | ||
|O rosto. | |O rosto. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>V7:n:y D3</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0295.png]] | ||
|, | |ϭⲛⲓ, | ||
| | |« | ||
|La chevelure. | |La chevelure. | ||
|A cabeleira. | |A cabeleira. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>D4:t*Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0296.png]] | ||
|, | |(ⲃⲁⲗ), | ||
|, | |ⲃⲁⲗ, | ||
|Œil. | |Œil. | ||
|Olho. | |Olho. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>D4:D4</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0297.png]] | ||
|, | |ⲃⲁⲗ ⲃ̄, | ||
|, | |ⲃⲁⲗ ⲃ̄, | ||
|Les deux yeux. | |Les deux yeux. | ||
|Os dois olhos. | |Os dois olhos. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> D1 Z1 F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0298.png]] | ||
|, | |(ϫⲱ), | ||
|, | |ϫⲱ, | ||
|Tête, caput. | |Tête, caput. | ||
|Cabeça, caput. | |Cabeça, caput. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>i K5:n H w D13:D13:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0299.png]] | ||
|, | |ⲉⲓⲁⲛϩⲟ, ⲉⲓⲁⲛⲟϩ, | ||
|, | |anal. ⲛⲟϩ (paupières), | ||
|Sourcils. | |Sourcils. | ||
|Sobrancelhas. | |Sobrancelhas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>D18*D18:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0300.png]] | ||
|, | |(ⲙⲥϫ), | ||
|, | |ⲙⲁϣϫ, | ||
|Oreilles. | |Oreilles. | ||
|Orelhas. | |Orelhas. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0282.png]] | ||
| | |[[File:champfig0301.png]] | ||
|, | |ⲙⲥϫ ⲃ̄, | ||
|, | |ⲙⲁϣϫ ⲃ̄, | ||
|les 2 Oreilles. | |les 2 Oreilles. | ||
|as 2 Orelhas. | |as 2 Orelhas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> F21 F21 </hiero> | ||
| | |[[File:champfig0302.png]] | ||
|, | |(ⲙⲥϫ), | ||
|, | |ⲙⲁϣϫ ⲃ̄, | ||
|les 2 Oreilles. | |les 2 Oreilles. | ||
|as 2 Orelhas. | |as 2 Orelhas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>f:n:d D20</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0303.png]] | ||
|, | |ϥⲛⲧ.ϥⲛϯ, | ||
| | |« | ||
|Nez. | |Nez. | ||
|Nariz. | |Nariz. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0283.png]] | ||
| | |[[File:champfig0304.png]] | ||
|, | |(ϥⲛⲧ), | ||
| | |« | ||
|Nez. | |Nez. | ||
|Nariz. | |Nariz. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0284.png]] | ||
| | |[[File:champfig0305.png]] | ||
|, | |ϣⲣⲟϯ, | ||
| | |« | ||
|Narines. | |Narines. | ||
|Narinas. | |Narinas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>r Z1</hiero> . <hiero>r*Z1:F51 </hiero> | ||
| | |[[File:champfig0306.png]] | ||
|, | |ⲣⲟ, | ||
|, | |ⲣⲱ.ⲣⲟ, | ||
|Bouche. | |Bouche. | ||
|Boca. | |Boca. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0285.png]] | ||
| | |[[File:champfig0307.png]] | ||
|, | |(ⲥⲡⲟⲧⲟⲩ), | ||
|, | |ⲥⲡⲟⲧⲟⲩ, | ||
|Lèvres. | |Lèvres. | ||
|Lábios. | |Lábios. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> D25:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0308.png]] | ||
|, | |(ⲥⲡⲟⲧⲟⲩ), | ||
|, | |ⲥⲡⲟⲧⲟⲩ, | ||
|Lèvres. | |Lèvres. | ||
|Lábios. | |Lábios. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>z:p*t D25</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0309.png]] | ||
|, | |ⲥⲡⲧ, | ||
|, | |ⲥⲡⲟⲧⲟⲩ, | ||
|Lèvres. | |Lèvres. | ||
|Lábios. | |Lábios. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>z:p*t y D25</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0310.png]] | ||
|, | |ⲥⲡϯ, | ||
|, | |ⲥⲡⲟⲧⲟⲩ, | ||
|Lèvres. | |Lèvres. | ||
|Lábios. | |Lábios. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0286.png]] | ||
| | |[[File:champfig0311.png]] | ||
|, | |(ⲟⲃϩⲉ), | ||
|, | |ⲟⲃϩⲉ, | ||
|Dent. | |Dent. | ||
|Dente. | |Dente. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0287.png]] | ||
| | |[[File:champfig0312.png]] | ||
|, | |(ⲟⲃϩⲉ), | ||
|, | |ⲟⲃϩⲉ, | ||
|Dents. | |Dents. | ||
|Dentes. | |Dentes. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0288.png]] | ||
| | |[[File:champfig0313.png]] | ||
|, | |ⲟⲃϩⲩ, | ||
|, | |ⲟⲃϩⲉ, | ||
|Dents. | |Dents. | ||
|Dentes. | |Dentes. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0289.png]] | ||
| | |[[File:champfig0314.png]] | ||
|, | |ⲙⲏⲛ̄ⲓⲉⲃⲧ, ⲙⲏⲛ̄ⲟⲩⲛⲁⲙ, | ||
| | |« | ||
|Joue ou Tempe droite. | |Joue ou Tempe droite. | ||
|Bochecha ou têmpora direita. | |Bochecha ou têmpora direita. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0290.png]] | ||
| | |[[File:champfig0315.png]] | ||
|, | |ⲙⲏⲛⲉⲙⲛ̄ⲧ, ⲙⲏⲛϩⲃⲟⲩⲣ, | ||
| | |« | ||
|Joue ou Tempe gauche. | |Joue ou Tempe gauche. | ||
|Bochecha ou têmpora esquerda. | |Bochecha ou têmpora esquerda. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>F10 F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0316.png]] | ||
|, | |(ϧϧ), | ||
|, | |ϧⲱϧ, | ||
|Gosier. | |Gosier. | ||
|Garganta. | |Garganta. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>x:x F10 F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0317.png]] | ||
|, | |ϩϩ, | ||
|, | |ϩⲱϩ, | ||
|Gosier. | |Gosier. | ||
|Garganta. | |Garganta. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> G14 H Z9 b F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0318.png]] | ||
|, | |ⲛϩⲁⲃ, | ||
|, | |ⲛⲁϩⲁⲃ, | ||
|Col, Cou. | |Col, Cou. | ||
|Colo, Pescoço. | |Colo, Pescoço. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0291.png]] | ||
| | |[[File:champfig0319.png]] | ||
|, | |ⲙⲟϯ, | ||
|, | |ⲙⲟϯ, | ||
|Nuque. | |Nuque. | ||
|Nuca. | |Nuca. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>q:a H w D42:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0320.png]] | ||
|, | |ⲕϩⲱ.ⲕⲱϩ, | ||
|, | |ⲕϩ̄.ⲕⲉϩ, | ||
|Épaule, cubitus. | |Épaule, cubitus. | ||
|Ombro, ulna. | |Ombro, ulna. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>q:a H w D42:F51 R14 Aa15:D42</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0321.png]] | ||
|, | |ⲕϩⲱϩⲃⲟⲩⲣ, ⲕⲱϩϩⲃⲟⲩⲣ, | ||
|, | |ⲕⲉϩϩⲃⲟⲩⲣ, | ||
|Épaule gauche. | |Épaule gauche. | ||
|Ombro esquerdo. | |Ombro esquerdo. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>q:a H w D42:F51 R15 b d:D42</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0322.png]] | ||
|, | |ⲕϩⲱ-/ⲕⲱϩ- -ⲟⲩⲛⲁⲙ, | ||
|, | |ⲕⲉϩⲟⲩⲛⲁⲙ, | ||
|Épaule droite. | |Épaule droite. | ||
|Ombro direito. | |Ombro direito. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>Y5:n:D42</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0323.png]] | ||
|, | |ⲙⲛ̄ (ϭⲃⲟⲓ), | ||
| | |« | ||
|Avant-bras. | |Avant-bras. | ||
|Antebraço. | |Antebraço. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>Y5:n D42:Z2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0324.png]] | ||
| | |ⲙⲛ (ϭⲃⲟⲓ ⲃ̄) | ||
| | |« | ||
|les 2 Avant-bras. | |les 2 Avant-bras. | ||
|os 2 Antebraços. | |os 2 Antebraços. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>a:a W:y</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0325.png]] | ||
|, | |(ϭⲃⲟⲓ ⲃ̄), | ||
|, | |ϭⲃⲟⲓ ⲃ̄, | ||
|les deux Bras. | |les deux Bras. | ||
|os dois Braços. | |os dois Braços. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>Z1:a</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0326.png]] | ||
|, | |(ϭⲃⲟⲓ), | ||
|, | |ϭⲃⲟⲓ, | ||
|Bras. | |Bras. | ||
|Braço. | |Braço. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>V7:n a:t*F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0327.png]] | ||
|, | |ϭⲛ (ϭⲃⲟⲓ), | ||
|, | |ϭⲛⲉ-ϭⲃⲟⲓ, | ||
|Coude, flexion du bras. | |Coude, flexion du bras. | ||
|Cotovelo, flexão do braço. | |Cotovelo, flexão do braço. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>V7:n:a:y*F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0328.png]] | ||
|, | |ϭⲛ (ϭⲃⲟⲓ ⲃ̄), | ||
|, | |ϭⲛⲉ-ϭⲃⲟⲓ ⲃ̄, | ||
|Coudes, flexions des 2 bras. | |Coudes, flexions des 2 bras. | ||
|Cotovelos, flexões dos 2 braços. | |Cotovelos, flexões dos 2 braços. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>V7:E23 a:Z1*F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0329.png]] | ||
|, | |ⲕⲗ (ϭⲃⲟⲓ), | ||
|, | |ⲕⲉⲗⲗⲉⲛ̄ϭⲃⲟⲓ, | ||
|Coude, flexion du bras. | |Coude, flexion du bras. | ||
|Cotovelo, flexão do braço. | |Cotovelo, flexão do braço. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>d:t*Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0330.png]] | ||
|, | |(ⲧⲟⲧ), | ||
|, | |ⲧⲟⲧ, | ||
|Main. | |Main. | ||
|Mão. | |Mão. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>d:t*Z1</hiero>, <hiero>d:t*F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0331.png]] | ||
|, | |(ⲧⲟⲧ), | ||
|, | |ⲧⲟⲧ, | ||
|Main. | |Main. | ||
|Mão. | |Mão. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0292.png]] | ||
| | |[[File:champfig0332.png]] | ||
|, | |ϭⲡ, | ||
|, | |ϣⲱⲡ, | ||
|Paume de la main. | |Paume de la main. | ||
|Palma da mão. | |Palma da mão. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> D49:t*Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0333.png]] | ||
| | |« | ||
| | |« | ||
|Poing. | |Poing. | ||
|Punho. | |Punho. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>T14 T14 T14 </hiero> | ||
| | |[[File:champfig0334.png]] | ||
|, | |(ⲧⲏⲃ.ⲧⲏⲏⲃⲉ), | ||
|, | |ⲧⲏⲃ.ⲧⲏⲏⲃⲉ, | ||
|Doigts. | |Doigts. | ||
|Dedos. | |Dedos. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>Y5:n:d D27*D27:Z1*Z1 </hiero> | ||
| | |[[File:champfig0335.png]] | ||
|, | |ⲙⲛⲧ ⲃ̄, | ||
|, | |ⲙⲛⲟⲧ.ⲙⲛⲟϯ, | ||
|Mamelles. | |Mamelles. | ||
|Mamas. | |Mamas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>D2:r F34:Z1</hiero>, <hiero>D2 F34</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0336.png]] | ||
|, | |ϩⲣⲁⲓ (ϩⲏⲧ), | ||
|, | |ϩⲣⲁⲓ-ϩⲏⲧ, | ||
|Torse, milieu du corps. | |Torse, milieu du corps. | ||
|Torso, meio do corpo. | |Torso, meio do corpo. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>F34 Z1</hiero>, <hiero>F34 Z1 F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0337.png]] | ||
|, | |(ϩⲏⲧ), | ||
|, | |ϩⲏⲧ, | ||
|Cœur. | |Cœur. | ||
|Coração. | |Coração. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>F4:t*y F34</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0338.png]] | ||
|, | |ϩϯ.ϩⲓⲧ, | ||
|, | |ϩⲏⲧ, | ||
|Cœur. | |Cœur. | ||
|Coração. | |Coração. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>D53:Z1*F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0339.png]] | ||
|, | |(ϩⲁⲛ.ϩⲟⲛ), ⲧⲟ, | ||
| | |« | ||
|Phallus. | |Phallus. | ||
|Falo. | |Falo. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>H M2:n W24 w D53:Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0340.png]] | ||
|, | |ϩⲁⲛ.ϩⲟⲛ, | ||
| | |« | ||
|Phallus. | |Phallus. | ||
|Falo. | |Falo. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>q A r:Z1 S3 A U33 i F51:F51:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0341.png]] | ||
|, | |ϭⲁⲣⲟⲛⲁⲧⲉ, | ||
| | |« | ||
|Testicules. | |Testicules. | ||
|Testículos. | |Testículos. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>X:t*Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0342.png]] | ||
|, | |ⲟⲩⲱ, | ||
|, | |ⲟⲩⲱ, | ||
|Germe, Semence. | |Germe, Semence. | ||
|Germe, Semente fertilizada. | |Germe, Semente fertilizada. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>i*w:f F51:Z2</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0343.png]] | ||
|, | |ⲁⲏϥ.ⲱϥ, | ||
| | |« | ||
|Testicules. | |Testicules. | ||
|Testículos. | |Testículos. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0293.png]] | ||
| | |[[File:champfig0344.png]] | ||
|, | |(ⲡⲥⲧ.ϫⲁϥⲟϫⲓ?), | ||
|, | |ϫⲁϥⲟϫ?, | ||
|l'Épine du dos, le Dos. | |l'Épine du dos, le Dos. | ||
|a Espinha das costas, as Costas. | |a Espinha das costas, as Costas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>p:z:d:F37</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0345.png]] | ||
|, | |ⲡⲥⲧ, | ||
|, | |anal. ⲡⲉⲥⲏⲧ, | ||
|le Dos, le Derrière. | |le Dos, le Derrière. | ||
|as Costas, a Parte de trás. | |as Costas, a Parte de trás. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>x*p:d:t*F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0346.png]] | ||
|, | |ϣⲡⲧ.ϧⲡⲧ, | ||
| | |« | ||
|la Cuisse. | |la Cuisse. | ||
|a Coxa. | |a Coxa. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>x*p:d F22 </hiero> | ||
| | |[[File:champfig0347.png]] | ||
|, | |ϣⲡⲧ.ϧⲡⲧ, | ||
| | |« | ||
|la Cuisse. | |la Cuisse. | ||
|a Coxa. | |a Coxa. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>x*p:d F24:F24 Z3</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0348.png]] | ||
|, | |ϣⲡϣ, | ||
|, | |ϣⲱⲡϣ, | ||
|les Cuisses. | |les Cuisses. | ||
|as Coxas. | |as Coxas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>V7:n b t:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0349.png]] | ||
|, | |ϭⲛ-ⲣⲁⲧ, | ||
|, | |ϭⲛⲉ-ⲣⲁⲧ, | ||
|Genoux, flexion de la jambe. | |Genoux, flexion de la jambe. | ||
|Joelhos, flexão da perna. | |Joelhos, flexão da perna. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>V7:n b t:y F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0350.png]] | ||
|, | |ϭⲛ-ⲣⲁⲧ ⲃ̄, | ||
|, | |ϭⲛⲉ-ⲣⲁⲧ ⲃ̄, | ||
|les deux Genoux. | |les deux Genoux. | ||
|os dois Joelhos. | |os dois Joelhos. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>V7:E23 b t:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0351.png]] | ||
|, | |ⲕⲗ-ⲣⲁⲧ, | ||
|, | |ⲕⲉⲗⲗⲉⲛ̄ⲣⲁⲧ, | ||
|Genoux, flexion de la jambe. | |Genoux, flexion de la jambe. | ||
|Joelhos, flexão da perna. | |Joelhos, flexão da perna. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>Y5:n D56 t:F51</hiero>, <hiero>Y5:n D56 F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0352.png]] | ||
|, | |ⲙⲛ-ⲣⲁⲧ, | ||
| | | | ||
|la Jambe (le tibia). | |la Jambe (le tibia). | ||
|a Perna (a tíbia). | |a Perna (a tíbia). | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>Y5:n D56 D56</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0353.png]] | ||
|, | |ⲙⲛ-ⲣⲁⲧ ⲃ̄, | ||
| | | | ||
|les 2 Jambes. | |les 2 Jambes. | ||
|as 2 Pernas. | |as 2 Pernas. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>p:d F25 t:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0354.png]] | ||
|, | |ⲡⲧ, | ||
|, | |ⲡⲁⲧ, | ||
|Pied, Patte de quadrupède. | |Pied, Patte de quadrupède. | ||
|Pé, Pata de quadrúpede. | |Pé, Pata de quadrúpede. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> D56 D56 t:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0355.png]] | ||
|, | |ⲣⲁⲧ ⲃ̄, | ||
|, | |ⲣⲁⲧ ⲥⲛⲁⲩ, | ||
|les 2 pieds. | |les 2 pieds. | ||
|os 2 pés. | |os 2 pés. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>r:d D56 D56 t:F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0356.png]] | ||
|, | |ⲣⲧ ⲃ̄, | ||
|, | |ⲣⲁⲧ ⲃ̄, | ||
|les 2 pieds. | |les 2 pieds. | ||
|os 2 pés. | |os 2 pés. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero> F24:t*F51</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0357.png]] | ||
|, | |ϣⲡϣ, | ||
|, | |ϣⲱⲡϣ, | ||
|Cuisse. | |Cuisse. | ||
|Coxa. | |Coxa. | ||
Line 2,542: | Line 2,646: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
On remarquera dans cette série que divers membres du bœuf ou du veau représentent tropiquement les membres analogues du corps de l'homme, ou servent de déterminatifs à leurs noms phonétiques: tels sont dans le premier cas | On remarquera dans cette série que divers membres du bœuf ou du veau représentent tropiquement les membres analogues du corps de l'homme, ou servent de déterminatifs à leurs noms phonétiques: tels sont dans le premier cas [[File:champfig0358.png]] oreilles, [[File:champfig0359.png]] nez, <hiero>F23</hiero> cuisse, <hiero>F23:F23</hiero> cuisses; et dans le second cas [[File:champfig0358.png]] déterminatif du phonétique <hiero>F31 s M36:r</hiero> ⲙⲁⲥϫⲣ̄ oreille, [[File:champfig0360.png]] déterminatif du phonétique <hiero>f:n:d</hiero> ϥⲛⲧ nez, [[File:champfig0361.png]] déterminatif du phonétique <hiero>S:r i t:y</hiero> ϣⲣⲟϯ narines, <hiero>F16</hiero> déterminatif du phonétique <hiero>U5:a</hiero> ⲙⲏ tempe, et <hiero>F23:F23</hiero> déterminatif du groupe phonétique <hiero>x*p:S</hiero> ϣⲱⲡϣ. Cette singulière assimilation tient, selon toute apparence, à quelque mythe sacré dont on retrouve des traces ou les analogues dans la cosmogonie de certaines nations asiatiques. | ||
| | | | ||
Notaremos nesta série que vários membros do boi ou do bezerro são representações trópicas dos membros análogos do corpo humano, ou servem como determinativos para seus nomes fonéticos: tais são, no primeiro caso, | Notaremos nesta série que vários membros do boi ou do bezerro são representações trópicas dos membros análogos do corpo humano, ou servem como determinativos para seus nomes fonéticos: tais são, no primeiro caso, [[File:champfig0358.png]] orelhas, [[File:champfig0359.png]] nariz, <hiero>F23</hiero> coxa, <hiero>F23:F23</hiero> coxas; e no segundo caso [[File:champfig0358.png]] determinativo dο fonéticο <hiero>F31 s M36:r</hiero> ⲙⲁⲥϫⲣ̄ orelha, [[File:champfig0360.png]] determinativo do fonéticο <hiero>f:n:d</hiero> ϥⲛⲧ nariz, [[File:champfig0361.png]] determinativo do fonéticο <hiero>S:r i t:y</hiero> ϣⲣⲟϯ narinas, determinativo do fonéticο <hiero>U5:a</hiero> ⲙⲏ têmpora e <hiero>F23:F23</hiero> determinativo do grupo fonético <hiero>x*p:S</hiero> ϣⲱⲡϣ. Esta assimilação singular deve-se, ao que tudo indica, a algum mito sagrado do qual encontramos vestígios ou análogos na cosmogonia de certas nações asiáticas. | ||
|- | |||
| | |||
98. I. Les noms d'étoiles, de constellations, des astérismes et de décans furent déterminés par le caractère <hiero>N14</hiero>, hiératique [[File:champfig0362.png]] (ⲥⲓⲟⲩ) représentant une étoile ou un astre, comme par exemple: | |||
| | |||
98. I. Os nomes de estrelas, constelações, asterismos e decanos foram determinados pelo signo <hiero>N14</hiero>, hierático [[File:champfig0362.png]] (ⲥⲓⲟⲩ) representando uma estrela ou um corpo celeste, por exemplo: | |||
|- | |||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x*p:S F24:N14 </hiero> | ||
| | |[[File:champfig0371.png]] | ||
| | |ϣⲡϣ, | ||
| | |ϣⲱⲡϣ, | ||
|La cuisse, constellation du ciel boréal voisine de la petite ourse<ref>Voir le zodiaque circulaire de Dendéra. Tous ces noms sont extraits des tableaux astronomiques des tombeaux des rois à Thébes, et des zodiaques de Dendéra.</ref>. | |La cuisse, constellation du ciel boréal voisine de la petite ourse<ref>Voir le zodiaque circulaire de Dendéra. Tous ces noms sont extraits des tableaux astronomiques des tombeaux des rois à Thébes, et des zodiaques de Dendéra.</ref>. | ||
|A coxa, constelação do céu boreal vizinha à Ursa Menor<ref>Veja o zodíaco circular de Dendera. Todos esses nomes foram retirados das tabelas astronômicas dos túmulos dos reis em Tebas e dos zodíacos de Dendera.</ref>. | |A coxa, constelação do céu boreal vizinha à Ursa Menor<ref>Veja o zodíaco circular de Dendera. Todos esses nomes foram retirados das tabelas astronômicas dos túmulos dos reis em Tebas e dos zodíacos de Dendera.</ref>. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0370.png]] | ||
| | |[[File:champfig0372.png]] | ||
| | |(ⲕⲱⲥ-ⲕⲥ̄ⲕⲥ̄), | ||
| | | | ||
|Orion. | |Orion. | ||
|Órion. | |Órion. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>X8 t:N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0373.png]] | ||
| | |ⲧⲧ, | ||
| | | « | ||
|Constellation du grand chien. | |Constellation du grand chien. | ||
|Constelação do Grande Cão. | |Constelação do Grande Cão. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero> Q1 t: H8 N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0373.png]] | ||
| | |ⲏⲥⲉ-ⲥⲓⲟⲩ, ⲥⲟⲩⲛ̄ⲏⲥⲉ, | ||
| | |ⲥⲟⲩ.ⲛ̄-ⲏⲥⲉ | ||
|l’étoile d'Isis, Sirius, Sothis. | |l’étoile d'Isis, Sirius, Sothis. | ||
|a estrela de Ísis, Sírius, Sothis. | |a estrela de Ísis, Sírius, Sothis. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero> G39:N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0375.png]] | ||
| | |(ⲱⲡⲧ-ⲥⲓⲟⲩ), | ||
| | |ⲥⲓⲟⲩⲛ̄ⲱⲃⲧ, | ||
|l’Oie, la constellation du Cygne. | |l’Oie, la constellation du Cygne. | ||
|o Ganso, a constelação do Cisne. | |o Ganso, a constelação do Cisne. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>A p d:G39 N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0376.png]] | ||
| | |ⲱⲡⲧ, | ||
| | |ⲥⲓⲟⲩⲛ̄ⲱⲃⲧ, | ||
|le Cygne. | |le Cygne. | ||
|o Cisne. | |o Cisne. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>G5:E1 N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0377.png]] | ||
| | |ϩⲱⲣⲉϩⲉ, | ||
| | |ϩⲱⲣⲉϩⲉ, | ||
|Horus-Bœuf, la constellation du Bouvier. | |Horus-Bœuf, la constellation du Bouvier. | ||
|Hórus-Boi, a constelação do Pastor. | |Hórus-Boi, a constelação do Pastor. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>k:n:Aa15:N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0378.png]] | ||
| | |ⲕⲛⲙ.ϭⲛⲙ, | ||
| | | « | ||
|Chnoumis, l'un des décans. | |Chnoumis, l'un des décans. | ||
|Chnoumis, um dos decanos. | |Chnoumis, um dos decanos. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>g:k:n:Aa15:N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0379.png]] | ||
| | |ⲕⲕⲛⲙ, ϩϭⲛⲙ, | ||
| | | « | ||
|Chachnoumis, autre décan. | |Chachnoumis, autre décan. | ||
|Chachnoumis, outro decano. | |Chachnoumis, outro decano. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>W:a:r N14</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0380.png]] | ||
| | |ⲟⲩⲁⲣ, | ||
| | | « | ||
|Ouaré, autre décan. | |Ouaré, autre décan. | ||
|Ouaré, outro decano. | |Ouaré, outro decano. | ||
Line 2,627: | Line 2,733: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
99. J. Le caractère <hiero> | 99. J. Le caractère <hiero>N5</hiero> (ⲣⲏ) soleil, ou plus fréquemment le groupe <hiero>N5 Z1</hiero>, <hiero>N5:Z1</hiero> (ϩⲁⲩ, ϩⲟⲟⲩ), jour, doit être considéré comme le signe déterminatif générique de tous les noms des diverses divisions du temps, soit phonétiques, soit symboliques. | ||
| | | | ||
99. J. O signo <hiero> | 99. J. O signo <hiero>N5</hiero> (ⲣⲏ) sol, ou mais frequentemente o grupo <hiero>N5 Z1</hiero>, <hiero>N5:Z1</hiero> ( ϩⲁⲩ, ϩⲟⲟⲩ), dia, deve ser considerado como o sinal determinante genérico de todos os nomes das diversas divisões do tempo, sejam elas fonéticas ou simbólicas. | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0381.png]] | ||
| | |[[File:champfig0382.png]] | ||
|, | |ϭⲡ.ϫⲡ, | ||
|, | |ϫⲉⲡ.ⲁϫⲡ, | ||
|Heure. | |Heure. | ||
|Hora. | |Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>E34:n-W24:t-N14:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0383.png]] | ||
|, | |ⲟⲩⲛ.ⲧ, | ||
|, | |ⲟⲩⲛⲟⲩ.ⲧ, | ||
|l'Heure. | |l'Heure. | ||
|a Hora. | |a Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>E34:n:W24*W-N14:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0384.png]] | ||
|, | |ⲟⲩⲛ, | ||
|, | |ⲟⲩⲛⲟⲩ, | ||
|Heure. | |Heure. | ||
|Hora. | |Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>E34:n N14:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0385.png]] | ||
|, | |ⲟⲩⲛ, | ||
|, | |ⲟⲩⲛⲟⲩ, | ||
|Heure. | |Heure. | ||
|Hora. | |Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>E34 S3 W24:t N14:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0386.png]] | ||
|, | |ⲟⲩⲛ.ⲧ, | ||
|, | |ⲟⲩⲛⲟⲩ.ⲧ, | ||
|l'Heure. | |l'Heure. | ||
|a Hora. | |a Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>E34:n:t N14:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0387.png]] | ||
|, | |ⲟⲩⲛ.ⲧ, | ||
|, | |ⲟⲩⲛⲟⲩ.ⲧ, | ||
|l'Heure. | |l'Heure. | ||
|a Hora. | |a Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>N14:t:N5</hiero> ou <hiero>N14 t:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0388.png]] | ||
|, | |(ⲟⲩⲛⲟⲩ), | ||
|, | |ⲟⲩⲛⲟⲩ, | ||
|Heure. | |Heure. | ||
|Hora. | |Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>T14 t:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0389.png]] | ||
|, | |(ⲟⲩⲛⲟⲩ.ⲧ), | ||
|, | |ⲟⲩⲛⲟⲩ.ⲧ, | ||
|l'Heure. | |l'Heure. | ||
|a Hora. | |a Hora. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>h A W*N5:Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0390.png]] | ||
|, | |ϩⲁⲟⲩ.ϩⲟⲟⲩ, | ||
|, | |ϩⲁⲩ.ϩⲟⲟⲩ, | ||
|Jour. | |Jour. | ||
|Dia. | |Dia. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>h N5</hiero>, <hiero>h:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0391.png]] | ||
| | |ϩ. abrév. | ||
|, | |ϩⲟⲟⲩ, | ||
|Jour. | |Jour. | ||
|Dia. | |Dia. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>h:r w N5</hiero>, <hiero>h:r:W*N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0392.png]] | ||
|, | |ϩⲣⲟⲩ.ϩⲟⲩⲣ, | ||
| | | « | ||
|Jour. | |Jour. | ||
|Dia. | |Dia. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0403.png]] | ||
| | |[[File:champfig0393.png]] | ||
|, | |ϭⲣϩ.ϫⲣϩ, | ||
|, | |ϭⲱⲣϩ.ϫⲱⲣϩ, | ||
|Nuit. | |Nuit. | ||
|Noite. | |Noite. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0404.png]] | ||
| | |[[File:champfig0394.png]] | ||
|, | |(ϭⲱⲣϩ), | ||
|, | |ϭⲱⲣϩ, | ||
|Nuit. | |Nuit. | ||
|Noite. | |Noite. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0405.png]] | ||
| | |[[File:champfig0395.png]] | ||
|, | |ⲟⲩϣ, | ||
|, | |ⲟⲩϣⲏ, | ||
|Obscurité, Nuit. | |Obscurité, Nuit. | ||
|Obscuridade, Noite. | |Obscuridade, Noite. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>s f:N5*Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0396.png]] | ||
|, | |ⲥϥ, | ||
|, | |ⲥⲁϥ, | ||
|Hier. | |Hier. | ||
|Ontem. | |Ontem. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>N12:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0397.png]] | ||
|, | |(ⲉⲃⲱⲧ), | ||
|, | |ⲉⲃⲱⲧ, | ||
|Mois. | |Mois. | ||
|Mês. | |Mês. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>N12:N5*N14*Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0398.png]] | ||
|, | |(ⲉⲃⲱⲧ), | ||
|, | |ⲉⲃⲱⲧ. ⲁⲃⲱⲧ, | ||
|Mois. | |Mois. | ||
|Mês. | |Mês. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0406.png]] | ||
| | |[[File:champfig0399.png]] | ||
| | | « | ||
| | | « | ||
|demi-Mois. | |demi-Mois. | ||
|meio Mês. | |meio Mês. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>M4 t:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0400.png]] | ||
|, | |(ⲣⲟⲙⲡⲉ), | ||
|, | |ⲣⲟⲙⲡⲉ, | ||
|Année. | |Année. | ||
|Ano. | |Ano. | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>H b i i t W3:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0401.png]] | ||
|, | |ϩⲃⲁⲓ.ⲧ, | ||
|, | |ϩⲏⲃⲓ.ϩⲏⲃⲉ, sens primitif | ||
|Panégyrie (période d'années). | |Panégyrie (période d'années). | ||
|Panegíria (período de anos). | |Panegíria (período de anos). | ||
|- | |- | ||
|<hiero></hiero> | |<hiero>W3:N5</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0402.png]] | ||
|, | |ϩⲃⲁⲓ.ⲧ, | ||
| | |ϩⲏⲃⲉ.ϩⲏⲃⲓ | ||
| | |Panégyrie. | ||
|. | |Panegíria. | ||
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
100. K. Le caractère | 100. K. Le caractère [[File:champfig0407.png]] ou [[File:champfig0408.png]], hiératique [[File:champfig0409.png]], dent ou angle, détermine les noms exprimant des situations ou positions relatives et des localités: comme | ||
| | | | ||
100. K. O signo | 100. K. O signo [[File:champfig0407.png]] ou [[File:champfig0408.png]], hierático [[File:champfig0409.png]], dente ou ângulo, determina os nomes que expressam situações ou posições e localidades relativas: como | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" border="1" | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0410.png]] <br/>(<hiero>M24-N21:Z1</hiero>) | ||
| | | « | ||
| | |ⲣⲥ, | ||
| | |ⲣⲏⲥ, | ||
|Midi, Sud. | |Midi, Sud. | ||
|Meio-dia, Sul. | |Meio-dia, Sul. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0411.png]] <br/>(<hiero>V22:t*N21*Z1</hiero>) | ||
| | | « | ||
| | |ⲙϩⲧ, | ||
| | |ⲙ̄ϩⲓⲧ, | ||
|Septentrion, Nord. | |Septentrion, Nord. | ||
|Setentrião, Norte. | |Setentrião, Norte. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0412.png]] <br/>(<hiero>R15-N21:Z1</hiero>) | ||
| | |[[File:champfig0414.png]] | ||
| | |(ⲉⲓⲃⲧ.ⲓⲉⲃⲧ), | ||
| | |ⲉⲓⲃⲧ.ⲓⲉⲃⲧ, | ||
|Orient, Est <ref>Il faut observer que cet deux caractères changent totalement de sens lorsqu'ils reçoivent pour déterminatif le caractère | |Orient, Est <ref>Il faut observer que cet deux caractères changent totalement de sens lorsqu'ils reçoivent pour déterminatif le caractère <hiero>D42</hiero>, hiératique [[File:champfig0416.png]], représentant un bras. Cette combinaison produit alors les groupes <hiero>R15-D42</hiero>. [[File:champfig0417.png]]. <hiero>R15-b-d:D42</hiero> du côté du bras droit, ou oriental, c'est-à-dire LA DROITE, ⲟⲩⲛⲁⲙ; et <hiero>R14-D42</hiero>, [[File:champfig0418.png]], <hiero>R14-Aa15:D42</hiero>. du coté du bras occidental ou gauche, cest-à-dire la gauche, ϩⲃⲟⲩⲣ</ref>. | ||
|Oriente, Leste <ref>Deve-se observar que estes dois caracteres mudam completamente de significado quando recebem como seu determinante o signo | |Oriente, Leste <ref>Deve-se observar que estes dois caracteres mudam completamente de significado quando recebem como seu determinante o signo <hiero>D42</hiero>, hierático [[File:champfig0416.png]], representando um braço. Essa combinação produz então os grupos <hiero>R15-D42</hiero>. [[File:champfig0417.png]]. <hiero>R15-b-d:D42</hiero> no lado do braço direito, ou oriental, ou seja, A DIREITA, ⲟⲩⲛⲁⲙ; e <hiero>R14-D42</hiero>, [[File:champfig0418.png]], <hiero>R14-Aa15:D42</hiero>. no lado do braço ocidental ou esquerdo, ou seja, a esquerda, ϩⲃⲟⲩⲣ</ref>. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0413.png]] <br/>(<hiero>R14-N21:Z1</hiero>) | ||
| | |[[File:champfig0415.png]] | ||
| | |(ⲉⲙⲛ̄ⲧ.ⲉⲙⲉⲛⲧ), | ||
| | |ⲉⲙⲛ̄ⲧ.ⲉⲙⲉⲛⲧ, | ||
|Occident, Ouest. | |Occident, Ouest. | ||
|Ocidente, Oeste. | |Ocidente, Oeste. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0419.png]] | ||
| | |[[File:champfig0420.png]] | ||
| | |ⲧⲱϣ.ⲧⲟⲟϣ, | ||
| | |ⲧⲱϣ.ⲑⲱϣ, | ||
|Limite, Frontière. | |Limite, Frontière. | ||
|Limite, Fronteira. | |Limite, Fronteira. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0421.png]] <br/>(<hiero>z:t:S*N21</hiero>) | ||
| | |[[File:champfig0422.png]] | ||
| | |ⲥⲧ, | ||
| | | « | ||
|Rocher, Pic de montagne. | |Rocher, Pic de montagne. | ||
|Rochedo, Pico de montanha. | |Rochedo, Pico de montanha. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0423.png]] <br/>(<hiero>d:W19*i-N21:Z1</hiero>) | ||
| | |[[File:champfig0424.png]] | ||
| | |ⲧϣⲉ.ⲧϣⲟ. | ||
| | | « | ||
|Forteresse, ville forte. | |Forteresse, ville forte. | ||
|Fortaleza, cidade fortificada. | |Fortaleza, cidade fortificada. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0425.png]] <br/>(<hiero>N16:N21*Z1</hiero>) | ||
| | |[[File:champfig0426.png]] | ||
| | |ⲧⲟ.ⲑⲟ, | ||
| | |ⲧⲟ.ⲑⲟ, | ||
|Monde terrestre. | |Monde terrestre. | ||
|Mundo terrestre. | |Mundo terrestre. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0427.png]] <br/>(<hiero>N16:N16:N21*N21</hiero>) | ||
| | |[[File:champfig0428.png]] | ||
| | |ⲧⲟ ⲃ̄.ⲑⲟ ⲃ̄, | ||
| | |ⲧⲟⲃ.ⲑⲟⲃ̄ | ||
|Les deux mondes, c.à.d. la haute et la basse Égypte | |Les deux mondes, c.à.d. la haute et la basse Égypte | ||
|Os dois mundos, ou seja, alto e baixo Egito | |Os dois mundos, ou seja, alto e baixo Egito | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0429.png]] <br/>(<hiero>L1:N21</hiero>) | ||
| | |[[File:champfig0430.png]] | ||
| | | « | ||
| | | | ||
|Monde terrestre. | |Monde terrestre. | ||
Line 2,863: | Line 2,967: | ||
|} | |} | ||
|- | |- | ||
|101. L. Le caractère <hiero>mw</hiero>, linéaire | | | ||
|101. L. O signo <hiero>mw</hiero>, linear | 101. L. Le caractère <hiero>mw</hiero>, linéaire [[File:champfig0431.png]], hiératique [[File:champfig0432.png]], (ⲙⲱⲟⲩ), eau, et le signe symbolique <hiero>N36</hiero>, ou [[File:champfig0433.png]], son synonyme, devinrent les déterminatifs génériques d’un assez grand nombre de noms communs exprimant les fluides et les objets en rapport avec l'eau. En voici quelques exemples: | ||
| | |||
101. L. O signo <hiero>mw</hiero>, linear [[File:champfig0431.png]], hierático [[File:champfig0432.png]], (ⲙⲱⲟⲩ), água, e o sinal simbólico <hiero>N36</hiero>, ou [[File:champfig0433.png]], seu sinônimo, tornaram-se os determinantes genéricos de um número bastante grande de substantivos comuns que expressam fluidos e objetos relacionados à água. Aqui estão alguns exemplos: | |||
|- | |||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>m-w-i-w-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0434.png]] | ||
| | |ⲙⲱⲟⲩ ⲙⲟⲟⲩ, | ||
| | |ⲙⲱⲟⲩ.ⲙⲟⲟⲩ, | ||
|Eau. | |Eau. | ||
|Água. | |Água. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>W24*W24*W24:N1-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0435.png]] | ||
| | |ⲛ̄ⲛ ⲛ̄ⲡⲉ, | ||
| | |ⲛⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲡⲉ, | ||
|l’Abîme céleste. | |l’Abîme céleste. | ||
|o Abismo celeste. | |o Abismo celeste. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>W24*W24*W24:N1-N36</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0436.png]] | ||
| | |ⲛⲛ̄ ⲛ̄ⲡⲉ, | ||
| | |ⲛⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲡⲉ, | ||
|l'Abîme céleste. | |l'Abîme céleste. | ||
|o Abismo celeste. | |o Abismo celeste. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i-i-w-G19-N36:mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0437.png]] | ||
| | |ⲓⲟⲙⲟ.ⲉⲓⲟⲙⲟ, | ||
| | |ⲓⲟⲙ.ⲉⲓⲟⲙ, | ||
|Mer. | |Mer. | ||
|Mar. | |Mar. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>H-n:b-i-i-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0438.png]] | ||
| | |ϩⲛⲃⲓ, | ||
| | |ϩⲟⲛⲃⲓ.ϩⲟⲛⲃⲉ | ||
|Fontaine. | |Fontaine. | ||
|Fonte. | |Fonte. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>G40-i-i-Aa15:a-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0439.png]] | ||
| | |ⲡⲓⲙⲟ.ⲡⲓⲟⲙ, | ||
| | |ⲡⲓⲟⲙ.ⲫⲓⲟⲙ, | ||
|la Mer. | |la Mer. | ||
|o Mar. | |o Mar. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>H-b-b-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0440.png]] | ||
| | |ϩⲃⲃ, | ||
| | |(ⲃⲉⲉⲃⲉ), | ||
|Source. | |Source. | ||
|Fonte. | |Fonte. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>S:t*Z1-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0441.png]] | ||
| | |(ϣⲏⲓ), | ||
| | |ϣⲩⲓ, | ||
|Puits, réservoir. | |Puits, réservoir. | ||
|Poço, reservatório. | |Poço, reservatório. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>W15-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0442.png]] | ||
| | |(ⲕⲃϩ), | ||
| | | « | ||
|Libation. | |Libation. | ||
|Libação. | |Libação. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>q-b-H-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0443.png]] | ||
| | |ⲕⲃϩ, | ||
| | | « | ||
|Libation. | |Libation. | ||
|Libação. | |Libação. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>q-b-H-W15-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0444.png]] | ||
| | |ⲕⲃϩ, | ||
| | | « | ||
|Libation. | |Libation. | ||
|Libação. | |Libação. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>z:n:f-mw</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0445.png]] | ||
| | |ⲥⲛϥ, | ||
| | |ⲥⲛⲟϥ.ⲥⲛⲁϥ, | ||
|Sang. | |Sang. | ||
|Sangue. | |Sangue. | ||
Line 2,956: | Line 3,062: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Le caractère | Le caractère <hiero>D26</hiero> [[File:champfig0446.png]], hiératique [[File:champfig0447.png]], sorte de caractère figuratif exprimant l'idée couler, verser, ⲡⲱⲛ.ⲫⲱⲛ, sert également de déterminatif générique à quelques noms de liquides soit figuratifs, comme <hiero>mw D26</hiero>, hiératique [[File:champfig0448.png]], ⲙⲱⲟⲩ, l'eau, soit phonétiques, comme <hiero>z:n:f D26</hiero>, hiératique [[File:champfig0449.png]], ⲥⲛϥ, sang. | ||
102. M. Plusieurs noms communs, en rapport avec les idées feu et chaleur, reçoivent pour déterminatif générique le caractère symbolico-figuratif | | | ||
O signo <hiero>D26</hiero> [[File:champfig0446.png]], hierático [[File:champfig0447.png]], espécie de signo figurativo que expressa a ideia de fluir, derramar, ⲡⲱⲛ.ⲫⲱⲛ, serve igualmente como determinativo genérico para alguns nomes de líquidos, seja figurativos, como <hiero>mw D26</hiero>, hierático [[File:champfig0448.png]], ⲙⲱⲟⲩ, água, seja fonéticos, como <hiero>z:n:f D26</hiero>, hierático [[File:champfig0449.png]], ⲥⲛϥ, sangue. | |||
|- | |||
| | |||
102. M. Plusieurs noms communs, en rapport avec les idées feu et chaleur, reçoivent pour déterminatif générique le caractère symbolico-figuratif [[File:champfig0450.png]] (<hiero>Q7</hiero>), hiératique [[File:champfig0451.png]], ϣⲁϩ, ou ⲕⲱϩⲧ, flamme, feu. | |||
Exemple: | Exemple: | ||
| | | | ||
102. M. Vários substantivos comuns, relacionados às ideias de fogo e calor, recebem como determinante genérico o signo simbólico-figurativo [[File:champfig0450.png]] (<hiero>Q7</hiero>), hierático [[File:champfig0451.png]], ϣⲁϩ, ou ⲕⲱϩⲧ, chama, fogo. | |||
102. M. Vários substantivos comuns, relacionados às ideias de fogo e calor, recebem como determinante genérico o signo simbólico-figurativo | |||
Exemplo: | Exemplo: | ||
Line 2,972: | Line 3,080: | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x:t-Q7</hiero> <br/> <hiero>Z9:t-Q7</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0452.png]], [[File:champfig0453.png]] | ||
| | |ⲭⲧ, | ||
| | |ⲕⲱϩⲧ, | ||
|Feu. | |Feu. | ||
|Fogo. | |Fogo. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>s-t-Q7</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0454.png]] | ||
| | |ⲥⲧ, | ||
| | |ⲥⲟⲧⲉ, | ||
|Flamme | |Flamme | ||
|Chama. | |Chama. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>t:D28-Q7</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0455.png]] | ||
| | |ⲧⲕ, | ||
| | |ⲧⲓⲕ, | ||
|Étincelle. | |Étincelle. | ||
|Fagulha. | |Fagulha. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>r:k-H-w-i-i-Q7</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0456.png]] | ||
| | |ⲣⲕϩⲟⲩⲓ, | ||
| | |ⲣⲁⲕϩⲓ, | ||
|Braise, Charbons allumés. | |Braise, Charbons allumés. | ||
|Brasa, Carvões acesos. | |Brasa, Carvões acesos. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0457.png]] | ||
| | |[[File:champfig0458.png]] | ||
| | |ⲣⲕϩ, | ||
| | |ⲣⲱⲕϩ, | ||
|Chaleur. | |Chaleur. | ||
|Calor. | |Calor. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>r:k-H-Q7</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0459.png]] | ||
| | |ⲣⲕϩ, | ||
| | |ⲣⲱⲕϩ, | ||
|Chaleur. | |Chaleur. | ||
|Calor. | |Calor. | ||
Line 3,016: | Line 3,124: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
103. N. Le caractère figuratif | 103. N. Le caractère figuratif [[File:champfig0460.png]] (<hiero>O39</hiero>), hiératique [[File:champfig0461.png]], ⲱⲛⲉ, ⲱⲛⲓ, pierre, quelquefois employé isolément dans les textes<ref>Par exemple dans la phrase [[File:champfig0462.png]] ⲙⲁϥⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϣ ⲛⲁⲁ ϩⲛ̄ ⲱⲛⲉ ⲟⲩⲱⲃϣ ⲛⲟϥⲣ̄ ⲛ̄ ⲣⲱⲧ. Il a fait (exécuter) une salle hypostyle, grande, en pierre blanche et bonne de grès (dédicace de la salle hypostyle du Rhamesséum).</ref>, sert toujours de déterminatif générique à un assez grand nombre de noms, principalement à ceux des différentes espèces de pierres employées à la construction des édifices, comme: | ||
| | | | ||
103. N. O signo figurativo | 103. N. O signo figurativo [[File:champfig0460.png]] (<hiero>O39</hiero>), hierático [[File:champfig0461.png]], ⲱⲛⲉ, ⲱⲛⲓ, pedra, às vezes usado separadamente em textos<ref>Por exemplo, na frase [[File:champfig0462.png]] ⲙⲁϥⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϣ ⲛⲁⲁ ϩⲛ̄ ⲱⲛⲉ ⲟⲩⲱⲃϣ ⲛⲟϥⲣ̄ ⲛ̄ ⲣⲱⲧ. Ele fez (executou) um quarto hipostilo, grande, em pedra branca e de boa qualidade (dedicatória da sala hipostila do Rhamesseum </ref>, serve sempre como determinativo genérico para um número bastante grande de nomes, principalmente os das diferentes espécies de pedras utilizadas na construção de edifícios, tais como: | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
Line 3,024: | Line 3,132: | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i-n:r:O39</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0464.png]] | ||
| | |ⲱⲛⲣ̄, | ||
| | |ⲱⲛⲉ, | ||
|Pierre. | |Pierre. | ||
|Pedra. | |Pedra. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i-n:r:O39:I6</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0465.png]] | ||
| | |ⲱⲛⲣⲕⲙ, | ||
| | |ⲱⲛⲉⲕⲁⲙⲉ, | ||
|Pierrenoire, Basalte noir. | |Pierrenoire, Basalte noir. | ||
|Pedra negra, Basalto negro. | |Pedra negra, Basalto negro. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>N26:O39*Z1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0466.png]] | ||
| | |(ⲧⲱⲟⲩ), | ||
| | |ⲧⲱⲟⲩ, | ||
|Montagne. | |Montagne. | ||
|Montanha. | |Montanha. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>T12:t*O39</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0467.png]] | ||
| | |(ⲣⲟⲧ), | ||
| | | « | ||
|Grès. | |Grès. | ||
|Arenito. | |Arenito. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>r:d:T12:O39*t</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0468.png]] | ||
| | |ⲣⲧ, | ||
| | | « | ||
|Grès. | |Grès. | ||
|Arenito. | |Arenito. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>z:d:T31:O39</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0469.png]] | ||
| | |ⲥⲧ(ⲱⲛⲉ), | ||
| | | « | ||
|Pierre calcaire. | |Pierre calcaire. | ||
|Pedra calcária. | |Pedra calcária. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>U2:t*F34:O39</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0470.png]] | ||
| | |ⲙⲧϩⲏⲧ, | ||
| | | « | ||
|Granit rose, Syénite. | |Granit rose, Syénite. | ||
|Granito rosa, Sienita. | |Granito rosa, Sienita. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>V6:z:p*W*O39</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0471.png]] | ||
| | |ϭⲥⲡⲟⲩ, | ||
| | | « | ||
|Jaspe. | |Jaspe. | ||
|Jaspe. | |Jaspe. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>G29-x:n:O39</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0472.png]] | ||
| | |ⲃϣⲛ, | ||
| | | « | ||
|Basalte vert. | |Basalte vert. | ||
|Basalto verde. | |Basalto verde. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O29:t*O39</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0473.png]] | ||
| | |ⲛϣⲧⲱⲛⲣ̄, | ||
| | |ⲛⲁϣⲧⲱⲛⲉ, | ||
|Pierre dure. | |Pierre dure. | ||
|Pedra dura. | |Pedra dura. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O29:t*O39-P11\-t</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0474.png]] | ||
| | |ⲛϣⲧⲱⲛⲣⲙⲉ, | ||
| | |ⲛⲁϣⲧⲱⲛⲉⲙ̄ⲙⲉ, | ||
|Pierre précieuse. | |Pierre précieuse. | ||
|Pedra preciosa. | |Pedra preciosa. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O29:t*O39:Aa11:t</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0475.png]] | ||
| | |ⲛⲁϣⲧⲱⲛⲣ̄ⲧⲛ̄ⲙⲉ, | ||
| | |ⲛⲁϣⲧⲱⲛⲉⲛ̄ⲧⲙⲉ, | ||
|Pierre précieuse. | |Pierre précieuse. | ||
|Pedra preciosa. | |Pedra preciosa. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O29:t*O39-U5:a-C10</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0476.png]] | ||
| | |ⲛⲁϣⲧⲱⲛ̄ⲣⲙⲉ, | ||
| | |ⲛⲁϣⲧⲱⲛⲉⲛ̄ⲧⲙⲉ, | ||
|Pierre précieuse. | |Pierre précieuse. | ||
|Pedra preciosa. | |Pedra preciosa. | ||
|- | |- | ||
|<hiero>G22-b-t:O39</hiero> | |||
| | | | ||
| | |ⲧ̄ⲃ, | ||
| | |ⲧⲱⲃⲉ, | ||
|Brique. | |Brique. | ||
|Tijolo. | |Tijolo. | ||
|- | |- | ||
|[[File:champfig0463.png]] | |||
| | | | ||
| | |ⲧⲃ, | ||
| | |ⲧⲏⲃⲉ, | ||
|Brique. | |Brique. | ||
|Tijolo. | |Tijolo. | ||
Line 3,131: | Line 3,239: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
104. O. On plaça presque toujours à la suite des noms communs figuratifs, symboliques ou phonétiques, des différentes espèces à habitations, d' édifices, ou de portions d’édifices, les signes <hiero>t:pr</hiero>, <hiero>t pr</hiero>, hiératiques | 104. O. On plaça presque toujours à la suite des noms communs figuratifs, symboliques ou phonétiques, des différentes espèces à habitations, d' édifices, ou de portions d’édifices, les signes <hiero>t:pr</hiero>, <hiero>t pr</hiero>, hiératiques [[File:champfig0477.png]], maison, habitation, comme déterminatifs génériques: | ||
| | | | ||
104. O. Quase sempre se colocavam depois dos nomes figurativos, simbólicos ou fonéticos comuns dos diferentes tipos de habitações, edifícios ou partes de edifícios, os sinais <hiero>t:pr</hiero>, <hiero>t pr</hiero>, hierático | 104. O. Quase sempre se colocavam depois dos nomes figurativos, simbólicos ou fonéticos comuns dos diferentes tipos de habitações, edifícios ou partes de edifícios, os sinais <hiero>t:pr</hiero>, <hiero>t pr</hiero>, hierático [[File:champfig0477.png]], casa, moradia, como determinativos genéricos: | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O6-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0481.png]] | ||
| | |(ⲑⲓ.ⲧⲓ), | ||
| | | « | ||
|Habitation, Demeure, et par suite Tombeau. | |Habitation, Demeure, et par suite Tombeau. | ||
|Habitação, Moradia, e posteriormente Tumba. | |Habitação, Moradia, e posteriormente Tumba. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>O8-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0482.png]] | ||
| | |ⲑⲓ ⲛⲁⲁ, | ||
| | | « | ||
|Palais, grande demeure. | |Palais, grande demeure. | ||
|Palácio, grande morada. | |Palácio, grande morada. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>R8-O6-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0483.png]] | ||
| | |(ⲣ̄ⲡⲉ), | ||
| | |ⲉⲣⲡⲉ.ⲉⲣⲫⲉⲓ, | ||
|Temple, demeure d'un dieu. | |Temple, demeure d'un dieu. | ||
|Templo, morada de um deus. | |Templo, morada de um deus. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0478.png]] | ||
| | |[[File:champfig0484.png]] | ||
| | |(ⲣ̄ⲡⲉ), | ||
| | |ⲉⲣⲡⲉ.ⲣ̄ⲫⲉⲓ, | ||
|Temple, demeure divine. | |Temple, demeure divine. | ||
|Templo, morada divina. | |Templo, morada divina. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0479.png]] | ||
| | |[[File:champfig0485.png]] | ||
| | |(ϩⲁⲧ), | ||
| | | « | ||
|Demeure. | |Demeure. | ||
|Morada. | |Morada. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0480.png]] | ||
| | |[[File:champfig0486.png]] | ||
| | |ϩⲁⲧⲛⲟⲩⲃ, ⲑⲓⲛⲟⲩⲃ, | ||
| | | « | ||
|Habitation dorée, la grande salle sépulcrale d'un tombeau. | |Habitation dorée, la grande salle sépulcrale d'un tombeau. | ||
|Habitação dourada, a grande sala sepulcral de uma tumba. | |Habitação dourada, a grande sala sepulcral de uma tumba. | ||
|- | |- | ||
|<hiero>O21-t:O1</hiero> | |||
| | | | ||
| | |(ϭⲉⲉⲧ), | ||
| | |ϭⲉⲉⲧ, | ||
|Naos, Chapelle | |Naos, Chapelle | ||
|Naos, Capela. | |Naos, Capela. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>w-s-x:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0487.png]] | ||
| | |ⲟⲩⲥϣ, | ||
| | |ⲟⲩⲱϣⲥ, | ||
|Salle hypostyle, la plus large de l'édifice. | |Salle hypostyle, la plus large de l'édifice. | ||
|Sala hipostila, a maior do edifício. | |Sala hipostila, a maior do edifício. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>W10-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0488.png]] | ||
| | |(ⲟⲩⲥϣ), | ||
| | |ⲟⲩⲱϣⲥ, | ||
|Salle hypostyle. | |Salle hypostyle. | ||
|Sala hipostila. | |Sala hipostila. | ||
Line 3,204: | Line 3,311: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Ce même déterminatif <hiero>t: | Ce même déterminatif <hiero>t:O1</hiero>, ou son abrégé <hiero>O1</hiero>, placé à la suite d'un groupe phonétique ou de certains caractères symboliques, parait avoir constitué, dans l’écriture sacrée, ce quon appelle des noms de lieu de l’action qui, dans la langue copte, se forment par l'addition de l'initiale | ||
ⲙⲁⲛ̄, le lieu de, à une racine ou à un mot dérivé: | |||
| | | | ||
Este mesmo determinativo <hiero>t: | Este mesmo determinativo <hiero>t:O1</hiero>, ou sua abreviação <hiero>O1</hiero>, colocado após um grupo fonético ou certos caracteres simbólicos, parece ter constituído, na escrita sagrada, o que chamamos de nomes do lugar da ação que, na língua copta, se formam pela adição da inicial | ||
ⲙⲁⲛ̄, o lugar de, a uma raiz ou palavra derivada: | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Q1-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0489.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛ̄ϩⲉⲙⲥⲓ, | ||
|ⲙⲁⲛ̄ϩⲉⲙⲥⲓ, | |||
|Le lieu du siège, Salle du conseil, salle d’audience | |Le lieu du siège, Salle du conseil, salle d’audience | ||
|A localização da sede, Sala do conselho, sala do tribunal | |A localização da sede, Sala do conselho, sala do tribunal | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Q1-t:O1:Aa11:t</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0490.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛϩⲉⲙⲥⲓ ⲛ̄ⲧⲙⲉ, | ||
|ⲙⲁⲛ̄ϩⲉⲙⲥⲓ ⲛ̄ⲧⲙⲉ, | |||
|Tribunal, le lieu du siége de la Justice. | |Tribunal, le lieu du siége de la Justice. | ||
|Tribunal, o lugar da sede da Justiça. | |Tribunal, o lugar da sede da Justiça. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>C18-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0491.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛ̄ⲧⲙⲉ, | ||
|ⲙⲁⲛ̄ⲧⲙⲉ, | |||
|Tribunal, le lieu de la Justice. | |Tribunal, le lieu de la Justice. | ||
|Tribunal, o lugar da Justiça. | |Tribunal, o lugar da Justiça. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Q1-t:O1-C18</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0492.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛ̄ⲧⲙⲉ, | ||
|ⲙⲁⲛ̄ⲧⲙⲉ, | |||
|Tribunal. | |Tribunal. | ||
|Tribunal. | |Tribunal. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>F31-s-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0493.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛⲙⲓⲥⲓ, | ||
|ⲙⲁⲛⲙⲓⲥⲓ.ⲙⲁⲙ̄ⲙⲓⲥⲓ, | |||
|Chambre natale, le lieu de l’Enfantement <ref>Ce nom fut donné par les anciens Égyptiens aux petits temples appelés Typhonia par les Grecs, édifices consacrés an dieu-fils, la troisième personne des triades locales, et bâtis à côté du grand temple de chaque nôme, dédié aux deux premières personnes, le dieu-père et la déesse-mère.</ref>. | |Chambre natale, le lieu de l’Enfantement <ref>Ce nom fut donné par les anciens Égyptiens aux petits temples appelés Typhonia par les Grecs, édifices consacrés an dieu-fils, la troisième personne des triades locales, et bâtis à côté du grand temple de chaque nôme, dédié aux deux premières personnes, le dieu-père et la déesse-mère.</ref>. | ||
|Câmara de nascimento, local do parto <ref>Este nome era dado pelos antigos egípcios aos pequenos templos chamados de Typhonia pelos gregos, edifícios dedicados ao deus-filho, a terceira pessoa das tríades locais, e construídos ao lado do grande templo de cada nome, dedicado às duas primeiras pessoas, o deus-pai e a deusa-mãe.</ref>. | |Câmara de nascimento, local do parto <ref>Este nome era dado pelos antigos egípcios aos pequenos templos chamados de Typhonia pelos gregos, edifícios dedicados ao deus-filho, a terceira pessoa das tríades locais, e construídos ao lado do grande templo de cada nome, dedicado às duas primeiras pessoas, o deus-pai e a deusa-mãe.</ref>. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>q*i:r-s-t:O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0494.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛ-ⲕⲗⲉⲥ, | ||
|ⲙⲁⲛ̄ⲕⲉⲗ, | |||
|le lieu de l'Embaumement. | |le lieu de l'Embaumement. | ||
|o local do Embalsamamento. | |o local do Embalsamamento. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>D60-mw:t*O1</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0495.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛⲟⲩⲁⲃ, | ||
|ⲙⲁⲛⲟⲩⲁⲃ, | |||
|le lieu de Pureté, Abaton; le Sancta-Sanctorum. | |le lieu de Pureté, Abaton; le Sancta-Sanctorum. | ||
|o lugar da Pureza, Abaton; o Sancta Sanctorum. | |o lugar da Pureza, Abaton; o Sancta Sanctorum. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Q1-t:O1-i-r:p*W22</hiero> | ||
| | |[[File:champfig0496.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲛϩⲙ̄ⲥⲓ ⲛⲏⲣⲡ, | ||
|ⲙⲁⲛϩⲉⲙⲥⲓ ⲛ̄ⲏⲣⲡ, | |||
|le Cellier, le lieu où l’on met le vin. | |le Cellier, le lieu où l’on met le vin. | ||
|a Adega, local onde o vinho é armazenado. | |a Adega, local onde o vinho é armazenado. | ||
Line 3,263: | Line 3,378: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
105. P. Placé àla suite d’un groupe phonétique, le caractère | 105. P. Placé àla suite d’un groupe phonétique, le caractère [[File:champfig0497.png]] (<hiero>G37-G36</hiero>), hiératique [[File:champfig0498.png]], avertit que le mot exprime une chose impure, immorale, ou fâcheuse, et doit être pris en mauvaise part. Ce déterminatif générique, d’un usage très-fréquent, soit pour les noms, soit pour les verbes, représente un moineau, véritable fléau de l'agriculture égyptienne à une certaine époque de l'année: | ||
| | | | ||
105. P. Colocado após um grupo fonético, o sinal | 105. P. Colocado após um grupo fonético, o sinal [[File:champfig0497.png]] (<hiero>G37-G36</hiero>), hierático [[File:champfig0498.png]], adverte que a palavra expressa algo impuro, imoral ou desagradável e deve ser considerado algo ruim. Este determinativo genérico, muito utilizado, quer para substantivos, quer para verbos, representa um pardal, verdadeiro flagelo da agricultura egípcia numa determinada época do ano: | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>N26:w*w-G36</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_10-50.png]] | ||
| | |ϩⲱⲟⲩ, | ||
| | |ϩⲱⲟⲩ, | ||
|Malfaiteur. | |Malfaiteur. | ||
|Malfeitor. | |Malfeitor. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>W11:D21-U17-G36</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_10-51.png]] | ||
| | |ϭⲗ, | ||
| | |ϭⲟⲗ, | ||
|Vol, Tromperie, Mensonge. | |Vol, Tromperie, Mensonge. | ||
|Roubo, Enganação, Mentira. | |Roubo, Enganação, Mentira. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:champfig0499.png]] | ||
| | |[[File:2024-07-16_10-51_1.png]] | ||
| | |ϣⲟⲃ, | ||
| | |ϣⲟⲃⲓ, | ||
|Hypocrite. | |Hypocrite. | ||
|Hipócrita. | |Hipócrita. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x:f:t-G36</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_10-51_2.png]] | ||
| | |ϣϥⲧ, | ||
| | |ϣⲁϥⲧⲉ, | ||
|Ennemi, Coupable. | |Ennemi, Coupable. | ||
|Inimigo, Culpado. | |Inimigo, Culpado. | ||
Line 3,300: | Line 3,415: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
On employait aussi isolément l’image du moineau | On employait aussi isolément l’image du moineau <hiero>G36</hiero>, comme caractère symbolique, pour exprimer l’idée méchant, scélérat, malfaiteur, ainsi que le prouve, par exemple, le titre suivant donné an roi Rhamsès IXe XXX <hiero>H-A24-G36:G36:G36-N25:N25:N25-V30</hiero> (ⲣⲉϥ) ϩⲓ ⲛⲉϣⲁϥⲧⲉ (ⲛ̄) ⲕⲁϩ ⲛⲓⲃⲓ, celui qui frappe les malfaiteurs de tous les pays <ref>Inscriptions du tombeau de ce Pharaon, à Biban-el-Molouk. </ref>. | ||
| | | | ||
A imagem do pardal | A imagem do pardal <hiero>G36</hiero> também era utilizada isoladamente, como signo simbólico, para expressar a ideia de vilão, canalha, malfeitor, como comprova, por exemplo, o seguinte título dado ao rei Ramsés IX <hiero>H-A24-G36:G36:G36-N25:N25:N25-V30</hiero> (ⲣⲉϥ) ϩⲓ ⲛⲉϣⲁϥⲧⲉ (ⲛ̄) ⲕⲁϩ ⲛⲓⲃⲓ, aquele que ataca os malfeitores de todos os países <ref>Inscrições do túmulo deste Faraó, em Biban-el-Molouk. </ref>. | ||
|- | |||
106. P. O signo | | | ||
106. Q. Le caractère <hiero>A14A</hiero>, linéaire [[File:2024-07-16_10-58.png]], représentant un coupable, quelquefois figuré devant le casse-tête <hiero>T14-A14A</hiero>, détermine le même genre de mots que le caractère symbolique <hiero>G36</hiero>: | |||
| | |||
106. P. O signo <hiero>A14A</hiero>, linear [[File:2024-07-16_10-58.png]], representando um culpado, às vezes figurado diante de um cassetete <hiero>T14-A14A</hiero>, determina o mesmo tipo de palavras que o signo simbólico <hiero>G36</hiero>: | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x:f:t-A14A</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-05.png]] | ||
| | |ϣϥⲧ | ||
| | |ϣⲁϥⲧⲉ, | ||
|Ennemi, Malfaiteur. | |Ennemi, Malfaiteur. | ||
|Inimigo, Malfeitor. | |Inimigo, Malfeitor. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x:f:d-A14A</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-05_1.png]] | ||
| | |ϣϥⲧ, | ||
| | |ϣⲁϥⲧⲉ, | ||
|Ennemi, Malfaiteur. | |Ennemi, Malfaiteur. | ||
|Inimigo, Malfeitor. | |Inimigo, Malfeitor. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>x:Aa15-i-i-A14A</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-06.png]] | ||
| | |ϣⲙⲓ.ϧⲙⲓ, | ||
| | | « | ||
|Ennemi. | |Ennemi. | ||
|Inimigo. | |Inimigo. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>s-b-i-i-A14A</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-07.png]] | ||
| | |ⲥⲃⲓ, | ||
| | |ⲥⲱϥ.ⲥⲱⲃ, ⲥⲱϥⲓ, | ||
|Profane. | |Profane. | ||
|Profano. | |Profano. | ||
Line 3,341: | Line 3,459: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
On remarquera sans doute que le caractère déterminatif hiéroglyphique a été rendu en écriture hiératique par le signe, | On remarquera sans doute que le caractère déterminatif hiéroglyphique a été rendu en écriture hiératique par le signe, [[File:2024-07-16_11-07_1.png]] qui n'a avec lui aucun rapport de forme: nous devons avertir que ce signe est, par abréviation, l'équivalent hiératique du caractère [[File:2024-07-16_11-08.png]], grande espèce d'antélope, l'Oryx, symbole particulier du dieu Seth [[File:2024-07-16_11-12.png]] ou Typhon, le principe du Mal et le type des Méchants dans les mythes sacrés des Égyptiens. | ||
| | | | ||
Deve-se notar, sem dúvida, que o signo determinativo hieroglífico foi traduzido na escrita hierática pelo sinal | Deve-se notar, sem dúvida, que o signo determinativo hieroglífico foi traduzido na escrita hierática pelo sinal [[File:2024-07-16_11-07_1.png]] que não tem relação formal com ele: devemos alertar que este signo é, por abreviatura, o equivalente hierático do sinal [[File:2024-07-16_11-08.png]], uma grande espécie de antílope, o Oryx, símbolo particular do deus Seth [[File:2024-07-16_11-12.png]] ou Typhon, o princípio do Mal e o tipo dos ímpios nos mitos sagrados dos egípcios. | ||
|- | |||
107. A. Os caracteres | | | ||
107. R. Les caractères [[File:2024-07-16_11-15.png]], hiérat. [[File:2024-07-16_11-15_1.png]], déterminent les noms relatifs a l’art de l'écriture: ce déterminatif représente un instrument destiné à tailler les roseaux ou plumes à écrire: cette espèce de canif en bronze existe dans quelques collections publiques. | |||
| | |||
107. A. Os caracteres [[File:2024-07-16_11-15.png]], hierat. [[File:2024-07-16_11-15_1.png]], determinam os substantivos relativos à arte de escrever: este determinativo representa um instrumento destinado a cortar juncos ou penas de escrever: este tipo de canivete de bronze existe em algumas coleções públicas. | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-24.png]] | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-25.png]] | ||
| | |ⲥϧⲁⲓ, | ||
| | |ⲥϧⲁⲓ, | ||
|Écriture | |Écriture | ||
|Escrita. | |Escrita. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-25_1.png]] | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-25_2.png]] | ||
| | |ⲥϧ, | ||
| | |ⲥⲁϧ, | ||
|Scribe | |Scribe | ||
|Escriba. | |Escriba. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-25_3.png]] | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-25_4.png]] | ||
| | |ⲥϧⲁⲓⲛ̄ϣⲱⲓ, | ||
| | |ⲥϧⲁⲓⲛ̄... | ||
|Écriture démotique. | |Écriture démotique. | ||
|Escrita demótica. | |Escrita demótica. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-26.png]] | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-26_1.png]] | ||
| | |ⲧⲉϣⲱ, | ||
| | | « | ||
|Livre, Volume, Rouleau de papyrus. | |Livre, Volume, Rouleau de papyrus. | ||
|Livro, Volume, Rolo de papiro. | |Livro, Volume, Rolo de papiro. | ||
Line 3,382: | Line 3,503: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
108. S. Enfin un assez grand nombre de noms communs exprimant des professions, ou des degrés de parenté, reçoivent souvent pour déterminatifs les caractères | 108. S. Enfin un assez grand nombre de noms communs exprimant des professions, ou des degrés de parenté, reçoivent souvent pour déterminatifs les caractères <hiero>A1</hiero>, hiérat. [[File:2024-07-16_11-28.png]], (ⲣⲱⲙⲉ), homme; ou <hiero>B1</hiero>, hiératique [[File:2024-07-16_11-28_1.png]], (ϩⲓⲙⲉ), femme, suivant le sexe de l’individu: ces signes, parfois omis dans les textes hiéroglyphiques, ne manquent jamais dans les textes hiératiques: | ||
| | | | ||
108. S. Finalmente, um número bastante grande de substantivos comuns que expressam profissões, ou graus de parentesco, recebem frequentemente como determinativos os caracteres | 108. S. Finalmente, um número bastante grande de substantivos comuns que expressam profissões, ou graus de parentesco, recebem frequentemente como determinativos os caracteres <hiero>A1</hiero>, hierat. [[File:2024-07-16_11-28.png]], (ⲣⲱⲙⲉ), homem; ou <hiero>B1</hiero>, hierático [[File:2024-07-16_11-28_1.png]], (ϩⲓⲙⲉ), mulher, dependendo do sexo do indivíduo: estes sinais, por vezes omitidos nos textos hieroglíficos, nunca faltam nos textos hieráticos: | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i-t:f-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-29.png]] | ||
| | |ⲉⲧϥ.ⲟⲧϥ, | ||
| | |ⲓⲱⲧ.ⲉⲓⲱⲧ, | ||
|Père. | |Père. | ||
|Pai. | |Pai. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>G14-t-B1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-16_11-31.png]] | ||
| | |ⲙ.ⲧ, | ||
| | |ⲙⲁⲩ.ⲧ, | ||
|Mère. | |Mère. | ||
|Mãe. | |Mãe. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>T22-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-27.png]] | ||
| | |ⲥⲛ, | ||
| | |ⲥⲟⲛ, | ||
|Frère. | |Frère. | ||
|Irmão. | |Irmão. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>T22-A1:n</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-28.png]] | ||
| | |ⲥⲛ, | ||
| | |ⲥⲟⲛ, | ||
|Frère. | |Frère. | ||
|Irmão. | |Irmão. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>T22-n:t*B1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-28_1.png]] | ||
| | |ⲥⲛ.ⲧ, | ||
| | |ⲥⲱⲛⲉ.ⲧ, | ||
|Sœur. | |Sœur. | ||
|Irmã. | |Irmã. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Y3-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-29.png]] | ||
| | |ⲥϧ, | ||
| | |ⲥⲁϧ, | ||
|Scribe. | |Scribe. | ||
|Escriba. | |Escriba. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>H-g-b-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-30.png]] | ||
| | |ϩϩⲃⲁⲓ, | ||
| | | « | ||
|Prêtre officiant dans une panégyrie. | |Prêtre officiant dans une panégyrie. | ||
|Sacerdote oficiando um panegírio. | |Sacerdote oficiando um panegírio. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>R8-U36-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-32.png]] | ||
| | |(ϩⲟⲛⲧ), | ||
| | |ϩⲟⲛⲧ, | ||
|Prophète. | |Prophète. | ||
|Profeta. | |Profeta. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>D60--A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-32_1.png]] | ||
| | |ⲟⲩⲃ, | ||
| | |ⲟⲩⲏⲃ, | ||
|Prêtre. | |Prêtre. | ||
|Sacerdote. | |Sacerdote. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-40.png]] (<hiero>D60-N35A-A1</hiero>) | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-40_1.png]] | ||
| | |ⲟⲩⲃ, | ||
| | |ⲟⲩⲏⲃ, | ||
|Prêtre. | |Prêtre. | ||
|Sacerdote. | |Sacerdote. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>G36:r-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-42.png]] | ||
| | |ⲱⲏⲣ, | ||
| | |ⲃⲉⲣⲓ, | ||
|Chef, Principal. | |Chef, Principal. | ||
|Chefe, Principal. | |Chefe, Principal. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Aa15:a-U28-i-i-T14-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-48.png]] | ||
| | |ⲙⲁⲧⲟⲓ, | ||
| | |ⲙⲁⲧⲟⲓ, | ||
|Soldat, Guerrier. | |Soldat, Guerrier. | ||
|Soldado, Guerreiro. | |Soldado, Guerreiro. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>G29-k-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-49.png]] | ||
| | |ⲃⲕ.ⲃϭ, | ||
| | | « | ||
|Ciseleur, ouvrier décorateur. | |Ciseleur, ouvrier décorateur. | ||
|Entalhador, artesão decorador. | |Entalhador, artesão decorador. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>R8-i-t:f-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-50.png]] | ||
| | |ⲛ.ⲉⲧϥ, | ||
| | |ⲓⲱⲧ-ⲛⲟⲩⲧⲉ, | ||
|Divin-Père, titre sacerdotal. | |Divin-Père, titre sacerdotal. | ||
|Divino-Pai, título sacerdotal. | |Divino-Pai, título sacerdotal. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-51.png]] | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-51_1.png]] | ||
| | |ⲟϩⲓ, | ||
| | |ⲟϩⲓ, | ||
|Assistante, titre sacerdotal. | |Assistante, titre sacerdotal. | ||
|Assistente, título sacerdotal. | |Assistente, título sacerdotal. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>i-H-i-i-B1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-17_01-52.png]] | ||
| | |ⲟϩⲓ, | ||
| | |ⲟϩⲓ, | ||
|Assistante, titre sacerdotal | |Assistante, titre sacerdotal | ||
|Assistente, título sacerdotal. | |Assistente, título sacerdotal. | ||
Line 3,504: | Line 3,625: | ||
| | | | ||
Il existe beaucoup d'autres déterminatifs génériques; l'étude des textes les fera connaître successivement, mais il convenait de faire remarquer ici les plus usuels d'entre eux. On a du observer que les déterminatifs de cet ordre se placent souvent a la suite de noms communs déjà affectés d'un déterminatif d’espèce. Ce surcroît de notation tourne toujours au profit de la clarté. | Il existe beaucoup d'autres déterminatifs génériques; l'étude des textes les fera connaître successivement, mais il convenait de faire remarquer ici les plus usuels d'entre eux. On a du observer que les déterminatifs de cet ordre se placent souvent a la suite de noms communs déjà affectés d'un déterminatif d’espèce. Ce surcroît de notation tourne toujours au profit de la clarté. | ||
| | |||
Existem muitos outros determinantes genéricos; o estudo dos textos os dará a conhecer sucessivamente, mas seria oportuno apontar aqui os mais usuais dentre eles. Devemos ter observado que os determinativos desta ordem são frequentemente colocados após substantivos comuns aos quais já foi atribuído um determinante de espécie. Essa notação extra sempre funciona em benefício da clareza. | |||
|- | |||
| | |||
109. Il importe aussi, de ne point considérer comme caractères déterminatifs, certains signes ou groupes qui ne sont, au fond, que des caractères explétifs, ou des marques usuelles de prononciation: nous voulons parler des signes <hiero>Y1</hiero>, <hiero>Y1V</hiero>, et du groupe <hiero> W22:W </hiero>, <hiero>W24:W </hiero>, ou <hiero>W24 W </hiero>. | |||
Le caractère <hiero>Y1</hiero> ou <hiero>Y1V</hiero>, représente linéairement un rouleau de papyrus, un volume lié avec des bandelettes [[File:2024-07-17_01-55.png]], et il signifie livre toutes les fois qu'il est accompagné des notes <hiero>t Z1</hiero>, <hiero>Y1:t*Z1</hiero>. Mais partout ailleurs, s'il se présente dénué de ces marques, c'est un caractère purement explétif intercalé à la fin des mots ou dans l'intérieur des groupes, dans le seul but de donner plus de clarté et d'élégance à l'ensemble et à la disposition des caractères. | |||
Ce signe calligraphique employé dans un texte écrit horizontalement ou verticalement, permet de remplir la hauteur de la ligne ou la largeur de la colonne sans laisser aucun vide, et sans recourir, pour la compléter, au premier caractère du mot suivant, qui se trouverait ainsi séparé de ceux qui font partie du même mot. Exemples (1) et (2). Il sert à remplir à l’œil, le vide que [[File:2024-07-17_01-56.png]] (1) laisserait dans la ligne horizontale ou verticale, [[File:2024-07-17_01-57.png]] (2) le rapprochement de plusieurs caractères étroits ou de petite proportion: ainsi on écrivait [[File:2024-07-17_01-57_1.png]] pour [[File:2024-07-17_01-58.png]]. On usait aussi de ce signe soit pour séparer deux lettres semblables appartenant à deux mots différents: Exemple: [[File:2024-07-17_01-59.png]] pour [[File:2024-07-17_01-59_1.png]]; soit pour isoler les mots formés d'un seul caractère par leur propre nature ou par abréviation, comme <hiero>T12:Y1</hiero> ⲙϩ, copte ⲙⲉϩ, remplir, et <hiero>O29:Y1</hiero> abréviation de <hiero>O29:Y1 A</hiero> ⲛⲁⲁ, grand. | |||
Enfin, on terminait par ce même signe explétif <hiero>Y1</hiero> les colonnes verticales de caractères, lorsque l’espace restant ne permettait point d’y tracer le caractère suivant, soit à cause de sa hauteur obligée, soit parce qu'il faisait partie d'un autre mot ou groupe symbolique. On trouvera des exemples de cet emploi du caractère explétif <hiero>Y1</hiero>, dans la seconde partie du Rituel funéraire publié dans la Description de l’Egypte <ref>Antiquit., vol. II, pl. 72 à 75</ref>. | Enfin, on terminait par ce même signe explétif <hiero>Y1</hiero> les colonnes verticales de caractères, lorsque l’espace restant ne permettait point d’y tracer le caractère suivant, soit à cause de sa hauteur obligée, soit parce qu'il faisait partie d'un autre mot ou groupe symbolique. On trouvera des exemples de cet emploi du caractère explétif <hiero>Y1</hiero>, dans la seconde partie du Rituel funéraire publié dans la Description de l’Egypte <ref>Antiquit., vol. II, pl. 72 à 75</ref>. | ||
Ce caractère, principalement destiné à carrer les groupes, est remplacé dans les textes hiératiques par le signe [[File:2024-07-18_09-33.png]], comme par exemple dans les mots [[File:2024-07-18_09-34.png]], hiérogl. <hiero>Y1:Z2-F13:N31</hiero> ⲛⲉϩⲓⲏ,ϩⲓⲟⲟⲩⲉ, chemins, [[File:2024-07-18_09-37.png]] ou [[File:2024-07-18_09-37_1.png]], hiérogl. <hiero>O29:a:Y1</hiero> ou <hiero>O29:Y1</hiero> ⲛⲁⲁ, grand, [[File:2024-07-18_09-39.png]] hiéroglyph. <hiero>r:x:Y1</hiero> ⲣϧ, copte ⲣⲱϧ, laver; et même [[File:2024-07-18_09-40.png]] pour l'hiérogl. <hiero>n</hiero> ⲛ̄, préposition de, à, afin de remplir la hauteur de la ligne. | |||
| | | | ||
109. Também é importante não considerar como caracteres determinativos certos signos ou grupos que são, basicamente, apenas caracteres expletivos, ou marcas usuais de pronúncia: queremos falar dos signos <hiero>Y1</hiero>, <hiero> Y1V</hiero>, e o grupo <hiero> W22:W </hiero>, <hiero>W24:W </hiero> ou <hiero>W24 W </hiero>. | |||
O signo <hiero>Y1</hiero> ou <hiero>Y1V</hiero>, representa linearmente um rolo de papiro, um volume encadernado com tiras | O signo <hiero>Y1</hiero> ou <hiero>Y1V</hiero>, representa linearmente um rolo de papiro, um volume encadernado com tiras [[File:2024-07-17_01-55.png]], e significa livro sempre que for acompanhado das notas <hiero>t Z1 </hiero>, <hiero>Y1:t*Z1</hiero>. Mas em todos os outros lugares, se aparecer desprovido dessas marcas, é um sinal puramente expletivo inserido no final das palavras ou dentro de grupos, com o único objetivo de dar mais clareza e elegância ao conjunto e disposição dos caracteres. | ||
Este sinal caligráfico utilizado num texto escrito na horizontal ou na vertical, permite preencher a altura da linha ou a largura da coluna sem deixar espaço, e sem recorrer, para o completar, ao primeiro sinal da palavra seguinte, que se encontraria assim separado daqueles que fazem parte da mesma palavra. Exemplos (1) e (2). Serve para preencher o olho com o vazio que [[File:2024-07-17_01-56.png]] (1) deixaria na linha horizontal ou vertical, [[File:2024-07-17_01-57.png]] (2) a reaproximação de vários caracteres estreitos ou pequenos: assim escrevia-se [[File:2024-07-17_01-57_1.png]] por [[File:2024-07-17_01-58.png]]. Este sinal também servia para separar duas letras semelhantes pertencentes a duas palavras diferentes: Exemplo: [[File:2024-07-17_01-59.png]] para [[File:2024-07-17_01-59_1.png]]; seja para isolar palavras formadas a partir de um único sinal por sua própria natureza ou por abreviatura, como <hiero>T12:Y1</hiero> ⲙϩ, copta ⲙⲉϩ, preencher, e <hiero>O29:Y1</hiero> abreviatura de <hiero>O29:Y1 A</hiero> ⲛⲁⲁ, grande. | |||
Por fim, terminavam-se as colunas verticais de caracteres com este mesmo sinal expletivo <hiero>Y1</hiero>, quando o espaço restante não permitia que o sinal seguinte fosse desenhado ali, seja pela altura exigida, seja por fazer parte de outra palavra ou grupo simbólico. Encontraremos exemplos deste uso do expletivo <hiero>Y1</hiero>, na segunda parte do Ritual Fúnebre publicado na Descrição do Egito <ref>Antiquit., vol. II, pl. 72 a 75</ref>. | |||
O grupo | |||
Este sinal, destinado principalmente a grupos quadrados, é substituído nos textos hieráticos pelo sinal [[File:2024-07-18_09-33.png]], como por exemplo nas palavras [[File:2024-07-18_09-34.png]], hierogl. <hiero>Y1:Z2-F13:N31</hiero> ⲛⲉϩⲓⲏ,ϩⲓⲟⲟⲩⲉ, caminhos, [[File:2024-07-18_09-37.png]] ou [[File:2024-07-18_09-37_1.png]], hierogl. <hiero>O29:a:Y1</hiero> ou <hiero>O29:Y1</hiero> ⲛⲁⲁ, grande, [[File:2024-07-18_09-39.png]] hieróglifo <hiero>r:x:Y1</hiero> ⲣϧ, coptⲁ ⲣⲱϧ, lavar; e até mesmo [[File:2024-07-18_09-40.png]] para o hierogl. <hiero>n</hiero> ⲛ̄, preposição de, para, para preencher a altura da linha. | |||
|- | |||
| | |||
110. On rencontre aussi dans ces mêmes textes hiératiques le caractère [[File:2024-07-18_11-51.png]], employé comme explétif à la fin des mots, comme pour les séparer des mots ou groupes suivants: ce caractère hiératique est la forme habituelle de l'hiéroglyphe <hiero>Z1</hiero>, qu'on emploie aussi comme explétif pour garnir l'espace resté vide sous un caractère ou dans un groupe: <hiero>k:Z1</hiero>, <hiero>Z1*W24:k</hiero>, pour <hiero>W24:k</hiero>. | |||
Le groupe <hiero>W24-w-.-W24-W-.-W24:W</hiero>, hiératique, [[File:2024-07-18_11-54.png]], que l'on rencontre seulement à la suite des mots égyptiens terminés par l'articulation ⲛ <hiero>n</hiero>, n’est qu’un simple signe orthographique qui ne se prononçait point, mais qui, très-probablement, modifiait la prononciation de la consonne ⲛ de manière à la faire articuler comme une nasale. J’ai observé cette marque à la suite des noms communs: | |||
| | |||
110. Encontramos também nestes mesmos textos hieráticos o sinal [[File:2024-07-18_11-51.png]], usado como expletivo no final das palavras, como que para separá-las das palavras ou grupos seguintes: este sinal hierático é a forma habitual do hieróglifo <hiero>Z1</hiero>, que também usamos como expletivo para preencher o espaço vazio sob um sinal ou em um grupo: <hiero>k:Z1</hiero>, <hiero>Z1*W24:k</hiero>, por <hiero>W24:k</hiero>. | |||
O grupo <hiero>W24-w-.-W24-W-.-W24:W</hiero>, hierático, [[File:2024-07-18_11-54.png]], que só encontramos seguindo palavras egípcias terminadas com a articulação ⲛ <hiero>n</hiero>, é apenas um simples sinal ortográfico que não era pronunciado, mas que, muito provavelmente, modificava a pronúncia da consoante ⲛ para torná-la articulada como uma nasal. Observei esta marca seguindo os nomes comuns: | |||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>p:n-W24-w</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_12-00.png]] | ||
| | |ⲡⲛ, | ||
| | |ⲡⲓⲛ, | ||
|Rat. | |Rat. | ||
|Rato. | |Rato. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>H-M2:n-W24-w-W8</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_12-00_1.png]] | ||
| | |ϩⲟⲛ, | ||
| | |ϩⲛⲟ, | ||
|Vase, Ustensile. | |Vase, Ustensile. | ||
|Vaso, Utensílio. | |Vaso, Utensílio. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>s-Y5:n-W24-w-W8-G38</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_12-00_2.png]] | ||
| | |ⲥⲙⲛ, | ||
| | | « | ||
|Espèce d’oie. | |Espèce d’oie. | ||
|Espécie de ganso. | |Espécie de ganso. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>z:n:W24*W-X4:Z2</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_12-01.png]] | ||
| | |ⲥⲛ, | ||
| | | « | ||
|Pains sacrés. | |Pains sacrés. | ||
|Pãos sagrados. | |Pãos sagrados. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>r:n:W24*W-A1</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_12-01_1.png]] | ||
| | |ⲣⲛ, | ||
| | |ⲣⲁⲛ, | ||
|Nom. | |Nom. | ||
|Nome. | |Nome. | ||
Line 3,575: | Line 3,709: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Ou à la suite de verbes toujours terminés par l’articulation | Ou à la suite de verbes toujours terminés par l’articulation ⲛ: | ||
| | | | ||
Ou após verbos sempre terminados com a articulação | Ou após verbos sempre terminados com a articulação ⲛ: | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" style="text-align:center;" | | | colspan="2" style="text-align:center;" | | ||
{| style="margin:auto;" | {| style="margin:auto;" | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>Aa15:a-T:n:W24*W</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_22-59.png]] | ||
| | |ⲙⲱⲧⲛ̄, | ||
| | |ⲙⲟⲧⲉⲛ, | ||
|Faciliter. | |Faciliter. | ||
|Facilitar. | |Facilitar. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>s-w-t:n:W24*W</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_23-00.png]] | ||
| | |ⲥⲟⲩⲧⲛ̄, | ||
| | |ⲥⲁⲩⲧⲉⲛ, | ||
|Étendre, Allonger, Redresser. | |Étendre, Allonger, Redresser. | ||
|Estender, Alongar, Endireitar. | |Estender, Alongar, Endireitar. | ||
|- | |- | ||
| | |[[File:2024-07-18_23-01.png]] | ||
| | |[[File:2024-07-18_23-01_1.png]] | ||
| | |ⲟⲩⲧⲛ̄, | ||
| | |ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ, | ||
|Faire des libations. | |Faire des libations. | ||
|Fazer libações. | |Fazer libações. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>z:Y5:n:W24*W</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_23-02.png]] | ||
| | |ⲥⲙⲛ, | ||
| | |ⲥⲙⲛ̄.ⲥⲉⲙⲛⲉ, | ||
|Disposer, Préparer. | |Disposer, Préparer. | ||
|Dispor, Preparar. | |Dispor, Preparar. | ||
|- | |- | ||
| | |<hiero>h:n:W24*W-A8</hiero> | ||
| | |[[File:2024-07-18_23-03.png]] | ||
| | |ϩⲛ, | ||
| | | « | ||
|Adorer. | |Adorer. | ||
|Adorar. | |Adorar. |
Latest revision as of 02:06, 19 July 2024
CHAPITRE IV |
Français | Português | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CHAPITRE IV DES SIGNES DÉTERMINATIFS DES NOMS COMMUNS. 85. Il paraît certain que les anciens Égyptiens, après avoir introduit les charactères phonétiques dans leur écriture sacrée, jugèrent que la transcription des mots de la langue parlée au moyen de ce nouvel ordre de signes, présenterait souvent, vu l'omission des voyelles médiales, beaucoup d'obscurité et d'incertitude, puisqu'un très-grand nombre de mots égyptiens étant formés des mêmes consonnes disposées dans un ordre semblable, expriment cependant des idées très-différentes, quoiqu'ils ne se distinguent les uns des autres que par les voyelles seulement, comme on peut en juger par les exemples suivants: |
CAPÍTULO IV SINAIS DETERMINATIVOS DOS NOMES COMUNS. 85. Parece certo que os antigos egípcios, depois de terem introduzido caracteres fonéticos em sua escrita sagrada, julgavam que a transcrição das palavras da língua falada por meio desta nova ordem de signos muitas vezes apresentaria, dada a omissão das vogais mediais, muita obscuridade e incerteza, uma vez que um grande número de palavras egípcias sendo formadas pelas mesmas consoantes dispostas em uma ordem semelhante, expressam, no entanto, ideias muito diferentes, embora sejam distinguidas umas das outras apenas pelas vogais, como pode ser julgado pelos seguintes exemplos: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
De plus, cette confusion devait encore s'accroître par l’habitude contractée dans les textes hiéroglyphiques d'omettre souvent les voyelles ⲓ et ⲉ, qui terminent une foule de mots de la langue égyptienne telle qu'elle a été écrite par les Coptes. Il arrivait donc aussi que les mots ϩⲓⲃ, Ibis, et ϩⲏⲃⲓ, charrue ou attelage de deux bœufs, furent exactement composés des mêmes éléments en écriture hiéroglyphique:
|
Além disso, esta confusão era ainda aumentada pelo hábito adquirido nos textos hieroglíficos de omitir frequentemente as vogais ⲓ e ⲉ, que terminam uma série de palavras na língua egípcia tal como era escrita pelos coptas. Portanto, também aconteceu que as palavras ϩⲓⲃ, íbis, e ϩⲏⲃⲓ, arado ou parelha de dois bois, eram compostas exatamente pelos mesmos elementos na escrita hieroglífica:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86. Pour obvier à un défaut, aussi capital, de clarté dans l’emploi des caractères phonétiques, on eut recours à deux moyens plus ou moins efficaces. Le premier semble avoir été d’affecter tel caractère de son, plutôt que ses autres homophones, à la notation spéciale de tous les mots qui, dérivant d’une même racine, se rapportaient à une même idée primitive: ainsi le mot ⲥⲱⲟⲩⲧⲛ̄ ou ⲥⲟⲩⲧⲛ̄, regere, dirigere, ainsi que tous ses dérivés et composés, reçoivent constamment pour initiale le signe de son
Mais on atteignit bien mieux le but en traçant, à la suite du mot écrit en signes phonétiques, un caractère additionnel qui déterminait à la fois l’acception du mot et sa prononciation elle-même, en indiquant ainsi, d’une manière indirecte, les voyelles à suppléer dans la lecture du mot. De ces caractères déterminatifs, les uns déterminent l'espèce, d’autres déterminent le genre de l’objet exprimé par le nom phonétique; et ces signes additionnels jouent un rôle très-important dans le système hiéroglyphique, car ils se présentent constamment à la suite de la plupart des noms exprimés phonétiquement, comme à la suite des pronoms, des noms propres et des verbes. Il ne doit être question dans ce chapitre que des déterminatifs des noms communs.
|
86. Para evitar uma falta de clareza tão crucial na utilização dos caracteres fonéticos, foram utilizados dois meios mais ou menos eficazes.
Mas se atingia muito melhor o objetivo traçando-se, após a palavra escrita em sinais fonéticos, um signo adicional que determinava tanto o significado da palavra como a sua própria pronúncia, indicando assim, de forma indireta, as vogais a incluir na leitura da palavra. Desses caracteres determinativos, alguns determinam a espécie, outros determinam o gênero do objeto expresso pelo nome fonético; e esses sinais adicionais desempenham um papel muito importante no sistema hieroglífico, porque aparecem constantemente após a maioria dos substantivos expressos foneticamente, bem como após pronomes, nomes próprios e verbos. Este capítulo deve discutir apenas os determinantes dos substantivos comuns. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
§ Ier. DÉTERMINATIFS D'ESPÈCE. 87. Les noms communs écrits phonétiquement reçoivent à leur suite des signes déterminatifs de l’espèce à laquelle appartient l’individu exprimé par le nom. Ces caractères sont de deux sortes: des déterminatifs figuratifs ou dos déterminatifs tropiques; aucun nom ne reçoit ces deux genres de déterminatifs à la fois. A. Déterminatifs figuratifs d'espèce Un fort grand nombre de noms communs transcrits par le moyen des signes de son, se terminent par un caractère déterminatif qui est la représentation même de l’objet dont le mot est le signe oral: c'est-à-dire qu'on joint ainsi les images aux mots exprimés par des lettres. Tels sont, 1° la plupart des noms de différentes espèces de quadrupèdes. |
§ 1º DETERMINATIVOS DE ESPÉCIE. 87. Os nomes comuns escritos foneticamente são seguidos por sinais que determinam a espécie a que pertence o indivíduo expresso pelo nome. Esses caracteres são de dois tipos: determinativos figurativos ou determinativos trópicos; nenhum substantivo recebe esses dois tipos de determinantes ao mesmo tempo. A. Determinativos figurativos de espécie Um número muito grande de nomes comuns transcritos por meio de signos sonoros termina com um signo determinativo que é a própria representação do objeto do qual a palavra é signo oral: isto é, juntamos assim imagens a palavras expressas por letras. Estes são, 1°, a maioria dos nomes de diferentes espécies de quadrúpedes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2º Les noms des membres de l'homme et des quadrupèdes: |
2º Os nomes dos membros do homem e dos quadrúpedes: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3º Les noms des différentes espèces d'oiseaux et ceux de leurs membres: |
3º Os nomes das diferentes espécies de aves e dos seus membros: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4º Les noms des diverses espèces de reptiles, de poissons, d'insectes. |
4º Os nomes das diversas espécies de répteis, peixes, insetos. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
On a réuni parmi ces exemples toutes les variantes du nom phonétique du crocodile dans divers textes hiéroglyphiques, pour donner une idée de l'instabilité de la place des signes voyelles, et de l'emploi des différents caractères homophones dans certains mots suffisamment déterminés d'ailleurs par le caractère image ou déterminatif figuratif. 5º On détermina, enfin, figurativement les noms de tous les objets naturels et des objets d'art en rapport habituel avec l'homme: on peut juger de l’abondance de ces noms communs, à la fois mots et images, par la variété des exemples qui suivent: |
Reunimos entre estes exemplos todas as variantes do nome fonético do crocodilo em vários textos hieroglíficos, para dar uma ideia da instabilidade do lugar dos sinais vocálicos, e do uso de diferentes caracteres homófonos em certas palavras suficientemente determinadas de outra maneira pelo signo imagem ou determinativo figurativo. 5º Determinavam-se, por fim, figurativamente os nomes de todos os objetos naturais e objetos de arte em relação habitual com o homem: podemos julgar a abundância desses nomes comuns, tanto de palavras como de imagens, pela variedade de exemplos que se seguem: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
88. Les nombreux exemples des noms communs, déterminés figurativement, cités dans ce paragraphe, mettent assez en évidence le fait important que les Égyptiens, soit dans l'intérêt de la clarté des textes, soit par pur attachement à la plus antique forme de leur écriture (dont les premiers caractères furent des signes figuratifs), aimaient à exprimer certaines idées par la combinaison de deux espèces de signes, de nature diverse, employés simultanément: les uns, les signes phonétiques, représentaient indirectement le mot signe de l'idée, et les autres, les caractères figuratifs, peignaient directement l'objet même de l’idée exprimée par le mot auquel ils se trouvaient unis comme éléments nécessaires. |
88. Os numerosos exemplos de nomes comuns, determinados figurativamente, citados neste parágrafo, destacam suficientemente o fato importante de que os egípcios, seja no interesse da clareza dos textos, seja por puro apego à forma mais antiga de sua escrita (cujos primeiros caracteres eram signos figurativos), gostavam de expressar certas ideias pela combinação de duas espécies de signos, de natureza diversa, utilizados simultaneamente: uns, os signos fonéticos, representavam indiretamente a palavra signo da ideia, e os outros, os caracteres figurativos, pintavam diretamente o próprio objeto da ideia expressa pela palavra à qual estavam unidos como elementos necessários. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B. § Ier. DÉTERMINATIFS D'ESPÈCE, TROPIQUES. 89. Souvent aussi on joignit aux noms communs rendus en caractères phonétiques, et exprimant des objets qu’il était fort difficile ou même impossible de peindre directement par un caractère figuratif, des déterminatifs purement tropiques, lesquels, liés au groupe phonétique, en suggéraient, pour ainsi dire, le sens, et même la prononciation sous le rapport des voix ou des voyelles. On figurait alors, à la suite du mot, l'image d’un objet physique en rapport plus ou moins direct avec l'objet de l'idée exprimée par le mot ainsi déterminé. L'analyse des exemples que nous allons citer prouvera qu’on employait dans ce but des caractères tropiques ou symboliques des 4 classes (voir n° 50, p. 23). |
B. § 1º. DETERMINATIVOS DE ESPÉCIE, TRÓPICOS. 89. Muitas vezes também, nomes comuns traduzidos em caracteres fonéticos, e expressando objetos que era muito difícil ou mesmo impossível pintar diretamente por um signo figurativo, eram unidos a determinantes puramente trópicos, que, ligados ao grupo fonético, sugeriam, por assim dizer, o significado e até a pronúncia em relação às vozes ou vogais. Desenhava-se então, após a palavra, a imagem de um objeto físico relacionado de maneira mais ou menos direta ao objeto da ideia expressa pela palavra assim determinada. A análise dos exemplos que vamos citar comprovará que para esse fim eram utilizadas caracteres trópicos ou simbólicos das 4 classes (ver nº 50, p. 23). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
90. On doit conclure du très-grand nombre de mots déterminés, comme ceux qu’on vient de citer, par des caractères tropiques, qu’après l’adoption des signes de son, les Égyptiens prirent le soin de joindre encore au mot écrit hiéroglyphiquement, comme pour en éclaircir l’expression, l’ancien caractère symbolique qui tenait lieu du mot lui-même dans l'écriture sacrée primitive; aussi arrive-t-il souvent que les signes déterminatifs d'espèce, soit figuratifs, soit tropiques, sont employés seuls dans les textes, les groupes phonétiques dont ils dépendent étant totalement omis. On lit par exemple, sur la plupart des stèles funéraires, la formule suivante: |
90. Devemos concluir do grande número de palavras determinadas, como as que acabamos de citar, por caracteres trópicos, que após a adoção dos signos sonoros, os egípcios tiveram o cuidado de ainda acrescentar à palavra escrita hieroglificamente, como que para esclarecer sua expressão, o antigo signo simbólico que tinha o lugar da própria palavra na escrita sagrada primitiva; acontece também muitas vezes que os signos que determinam as espécies, sejam figurativos ou trópicos, sejam utilizados sozinhos nos textos, sendo totalmente omitidos os grupos fonéticos dos quais dependem. Por exemplo, lemos na maioria das estelas funerárias a seguinte fórmula: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ϥϯ ⲉϩⲏⲩ ⲱⲡⲧ ⲏⲣⲡ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲙⲟⲩⲗϩ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
qu’il donne des bœufs, des oies, des vins, du lait, de la cire. |
que ele dê bois, gansos, vinhos, leite, cera. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cette formule s’écrit parfois d’une manière plus abrégée au moyen des seuls déterminatifs qui retournent alors à leur état primitif, celui de véritables caractères tropiques ou symboliques: |
Esta fórmula às vezes é escrita de forma mais abreviada, usando apenas os determinativos que então retornam ao seu estado primitivo, o de verdadeiros caracteres trópicos ou simbólicos: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ou bien au moyen de caractères figuratifs autant que cela est possible: |
ou também por meio de caracteres figurativos, tanto quanto possível: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dans les textes hiéroglyphiques de tous les âges, les noms communs exprimés phonétiquement, sont toujours suivis de leurs déterminatifs d’espèce soit figuratifs, soit tropiques. On ne les supprimait qu’occasionnellement et par la nécessité seule de ménager l'espace. |
Nos textos hieroglíficos de todas as épocas, os nomes comuns expressos foneticamente são sempre seguidos dos seus determinantes de espécie, sejam eles figurativos ou trópicos. Eles eram omitidos apenas ocasionalmente e simplesmente pela necessidade de economizar espaço. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II. DÉTERMINATIFS DE GENRE (GÉNÉRIQUES). 91. D'autres signes ajoutés à la fin des noms écrits phonétiquement sont, à proprement parler, des déterminatifs génériques, puisque chacun d’eux se joint, pour en indiquer l'acception, à un nombre plus ou moins considérable de noms très-différents dans leur signification, mais qui, tous, expriment des individus ou des objets appartenant au même genre d’êtres bien que d'espèces diverses. Nous ferons connaître ici les principaux déterminatifs de genre: il nous semble évident que cet ordre de caractères n'a été introduit dans le système hiéroglyphique égyptien, que pour suppléer en partie à l’inhabileté des scribes ou à leur manque d'habitude pour tracer rapidement des images de différentes espèces de quadrupèdes, d’oiseaux, et des objets physiques de tout genre, à la suite des mots, ce qui eût alors constitué des déterminatifs figuratifs qu'employaient avec soin les calligraphes habiles. A. Le caractère , en abrégé
Tels sont par exemple: |
II. DETERMINATIVOS DE GÊNERO (GENÉRICOS). 91. Outros sinais acrescentados ao final dos nomes escritos foneticamente são, a rigor, determinativos genéricos, pois cada um deles reúne, para indicar o seu significado, um número mais ou menos considerável de sinais muito diferentes no seu significado, mas todos expressando indivíduos ou objetos pertencentes ao mesmo gênero de seres, embora de espécies diferentes.
Estes são, por exemplo: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ce déterminatif, tropique de sa nature, se joint parfois, par une sorte de superfétation, 1º à des caractères purement figuratifs comme
|
Este determinativo, trópico por natureza, é por vezes unido, por uma espécie de superfetação, 1º a caracteres puramente figurativos como
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les Égyptiens comprenaient la tortue au nombre des quadrupèdes ainsi que le prouve le nom de cet animal (ⲱⲡϣ) [7], déterminé par le même signe que le nom des quadrupèdes proprement dits. Dans les inscriptions des hypogées de Memphis, de l’Heptanomide et de la Thébaïde, les noms des quadrupèdes étant, pour l'ordinaire, transcrits au-dessus de leur propre image peinte, ne reçoivent aucune sorte de déterminatif; la figure en grand que ces noms accompagnent suffisant pour lever toute espèce de doute sur la prononciation du mot. On lit par exemple, à Beni-hassan, les noms
|
Os egípcios incluíam a tartaruga entre o número de quadrúpedes como evidenciado pelo nome deste animal (ⲱⲡϣ) [8], determinado pelo mesmo sinal do nome dos quadrúpedes propriamente ditos. Nas inscrições dos hipogeus de Mênfis, da Heptanomida e da Tebaida, sendo os nomes dos quadrúpedes, em sua maioria, transcritos acima da própria imagem pintada, não recebem qualquer tipo de determinativo; a figura em tamanho grande que esses nomes acompanham é suficiente para tirar qualquer tipo de dúvida sobre a pronúncia da palavra. Lemos, por exemplo, em Beni-hassan, os nomes
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
92. B. Les noms d'oiseaux furent déterminés dans les textes hiératiques par le caractère lequel n'est autre que la forme conventionnelle du caractère hiéroglyphique
On ne doit considérer ce signe que comme un simple déterminatif despèce lorsqu’il s’ajoute à tous les noms phonétiques des différentes espèces d’oies ou de canards connues des anciens Egyptiens; tels sont, par exemple, les noms suivants: |
92. B. Os nomes de aves eram determinados em textos hieráticos pelo signo que nada mais é do que a forma convencional do signo hieroglífico
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mais ce caractère devient un véritable déterminatif générique lorsqu’il termine des noms d’oiseaux de toutes les autres espèces, et il tient alors la place des caractères déterminatifs figuratifs qu’emploie habituellement le système d’écriture hiéroglyphique (voir nº 87). |
Mas este signo torna-se um verdadeiro determinante genérico quando termina os nomes de aves de todas as outras espécies, e toma então o lugar dos caracteres determinativos figurativos que o sistema de escrita hieroglífica costuma utilizar (ver nº 87). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si le nom d'oiseau appartient au genre féminin, le déterminatif se combine avec l’article féminin (ⲧ) de la manière suivante . Exemples: ⲙⲛ.ⲧ copte ⲃⲏⲛⲓ.ⲧ. hirondelle; ⲛⲣⲉⲟⲩ.ⲧ copte ⲛⲟⲩⲣⲉ.ⲧ vautour, etc. Certains textes hiéroglyphiques écrits dans un système qui tient le milieu entre l’écriture hiéroglyphique et l’écriture hiératique, offrent le signe ou employé pour déterminatif générique des noms d'oiseaux, comme (ⲃⲛ), héron; (ⲛⲣⲉⲟⲩ), vautour, etc. L'emploi de ce signe suppléait au peu d'habileté du scribe lorsqu’il s’agissait de dessiner les formes propres a chaque espèce d’oiseau, et rendait d’autre part l'écriture plus expéditive. Il n'est point inutile de faire remarquer que, dans le nom phonétique du scarabée sacré
|
Se o nome da ave pertencer ao gênero feminino, o determinante é combinado com o artigo feminino (ⲧ) da seguinte forma . Exemplos: ⲙⲛ.ⲧ copta ⲃⲏⲛⲓ.ⲧ. andorinha; ⲛⲣⲉⲟⲩ.ⲧ copta ⲛⲟⲩⲣⲉ.ⲧ abutre, etc. Certos textos hieroglíficos escritos em um sistema que fica no meio entre a escrita hieroglífica e a escrita hierática, oferecem o sinal ou usado como determinativo genérico dos nomes de aves, como (ⲃⲛ), garça; (ⲛⲣⲉⲟⲩ), abutre, etc. O uso desse sinal compensava a falta de habilidade do escriba em desenhar as formas específicas de cada espécie de ave, além de tornar a escrita mais ágil.
Os nomes de aves inscritos acima de suas imagens pintadas em grandes dimensões nas decorações dos hipogeus não recebem nenhum determinante, cumprindo essas próprias imagens a função: foi assim que, no túmulo de Ménôthph, em Beni-hassan, coletei os nomes egípcios de um grande número de espécies de aves, como: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
93. C. Le signe hiéroglyphique figuratif
(Ce tableau doit être lu de droite à gauche.) |
93. C. O sinal hieroglífico figurativo
(Esta tabela deve ser lida da direita para a esquerda.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
94. D. Les noms phonétiques des poissons eurent probablement pour déterminatif générique le caractère
[9], (Αβραμις par les Grecs d'Égypte, et Botti par les Arabes), puisque ce caractère isolé exprime aussi l'idée poisson en général dans les textes hiéroglyphiques et hiératiques, comme le prouve le passage suivant du Rituel funéraire, extrait d’un chapitre relatif à l'œil du dieu Mouï qui veille (à lire de droite à gauche): |
94. D. Os nomes fonéticos dos peixes provavelmente tinham como determinativo genérico o signo
[10], (Αβραμις pelos gregos do Egito, e Botti pelos árabes), já que este signo isolado também expressa a ideia de peixe em geral nos textos hieroglíficos e hieráticos, como comprova a seguinte passagem do Ritual Funerário, retirada de um capítulo relativo ao olho do deus Mouï que zela (para ser lido da direita para a esquerda): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sur, tous les poissons sur, tous les oiseaux sur, tous les quadrupèdes sur, tous les reptiles sur, tous les serpents (Rituel funéraire hiérat., Musée du Louvre, nº 1, fol. 26). « Sur tous les quadrupèdes, sur tous les oiseaux, sur tous les poissons, sur tous les serpents et sur tous les reptiles (ou insectes). » |
sobre, todos os peixes sobre, todas as aves sobre, todos os quadrúpedes sobre, todos os répteis sobre, todas as serpentes (Ritual funerário hierático, Museu do Louvre, nº 1, fol. 26). "Sobre todos os quadrúpedes, sobre todas as aves, sobre todos os peixes, sobre todas as serpentes e sobre todos os répteis (ou insetos)." | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Remarquons aussi qu’on trouve réunis dans ce texte le déterminatif générique des quadrupèdes , et ceux des noms d'oiseaux , et de reptiles , qui, étant ici employés isolément, démontrent en quelque sorte que le caractère , hiérogl. , employé aussi isolément et pour exprimer l’idée poisson, fut en effet le déterminatif générique des noms de poissons. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Observe também que encontramos reunidos neste texto o determinativo genérico dos quadrúpedes , e os dos nomes das aves , e dos répteis , que, sendo aqui usados isoladamente, demonstram de alguma forma que o signo , hierogl. , também utilizado isoladamente e para expressar a ideia de peixe, era na verdade o determinante genérico dos nomes de peixes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
95. E. Les noms phonétiques des différentes espèces d'arbres sont constamment déterminés par le caractère
|
95. E. Os nomes fonéticos de diferentes espécies de árvores são constantemente determinados pelo signo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tels sont encore les noms d'arbres mentionnés dans le Rituel funéraire, mais dont les espèces ne sont pas encore déterminées: |
Estes são ainda os nomes das árvores mencionadas no Ritual funerário, mas cujas espécies ainda não foram determinadas: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
F. Le caractère
|
F. O signo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ce même déterminatif générique se joint parfois, 1º au caractère figuratif, même dans les textes hiératiques, comme lotus et ⲣ̄ⲙⲁⲛ ou ⲣⲟⲙⲁⲛ, grenade; 2º au déterminatif figuratif accompagnant le nom phonétique, comme
|
Este mesmo determinativo genérico às vezes se junta, 1º, ao signo figurativo, mesmo em textos hieráticos, como lótus e ⲣ̄ⲙⲁⲛ ou ⲣⲟⲙⲁⲛ, romã; 2º no determinativo figurativo que acompanha o nome fonético, como
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
96. G. Les noms des matières appartenant au règne minéral sont caractérisés par les signes déterminatifs génériques ,
|
96. G. Os nomes dos materiais pertencentes ao reino mineral são caracterizados pelos sinais determinativos genéricos ,
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2º Les noms des gemmes, des pierreries et des matières précieuses, employées par les Egyptiens dans les objets de costume et les ornements de luxe: |
2º Os nomes das gemas, pedras e materiais preciosos, utilizados pelos egípcios em objetos de fantasia e ornamentos de luxo: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3º Les noms des matières minérales propres à divers usages, comme: |
3º Os nomes dos materiais minerais adequados para diversos usos, tais como: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4° Enfin on applique ce déterminatif générique aux mots
|
4° Finalmente aplicava-se este determinativo genérico às palavras
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
97. H. Le caractère
|
97. H. O sinal
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
On remarquera dans cette série que divers membres du bœuf ou du veau représentent tropiquement les membres analogues du corps de l'homme, ou servent de déterminatifs à leurs noms phonétiques: tels sont dans le premier cas oreilles, nez,
|
Notaremos nesta série que vários membros do boi ou do bezerro são representações trópicas dos membros análogos do corpo humano, ou servem como determinativos para seus nomes fonéticos: tais são, no primeiro caso, orelhas, nariz,
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
98. I. Les noms d'étoiles, de constellations, des astérismes et de décans furent déterminés par le caractère
|
98. I. Os nomes de estrelas, constelações, asterismos e decanos foram determinados pelo signo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
99. J. Le caractère
|
99. J. O signo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
100. K. Le caractère ou , hiératique , dent ou angle, détermine les noms exprimant des situations ou positions relatives et des localités: comme |
100. K. O signo ou , hierático , dente ou ângulo, determina os nomes que expressam situações ou posições e localidades relativas: como | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
101. L. Le caractère
|
101. L. O signo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Le caractère
|
O signo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
102. M. Plusieurs noms communs, en rapport avec les idées feu et chaleur, reçoivent pour déterminatif générique le caractère symbolico-figuratif (
Exemple: |
102. M. Vários substantivos comuns, relacionados às ideias de fogo e calor, recebem como determinante genérico o signo simbólico-figurativo (
Exemplo: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
103. N. Le caractère figuratif (
|
103. N. O signo figurativo (
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
104. O. On plaça presque toujours à la suite des noms communs figuratifs, symboliques ou phonétiques, des différentes espèces à habitations, d' édifices, ou de portions d’édifices, les signes
|
104. O. Quase sempre se colocavam depois dos nomes figurativos, simbólicos ou fonéticos comuns dos diferentes tipos de habitações, edifícios ou partes de edifícios, os sinais
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ce même déterminatif
ⲙⲁⲛ̄, le lieu de, à une racine ou à un mot dérivé: |
Este mesmo determinativo
ⲙⲁⲛ̄, o lugar de, a uma raiz ou palavra derivada: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
105. P. Placé àla suite d’un groupe phonétique, le caractère (
|
105. P. Colocado após um grupo fonético, o sinal (
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
On employait aussi isolément l’image du moineau
|
A imagem do pardal
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
106. Q. Le caractère
|
106. P. O signo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
On remarquera sans doute que le caractère déterminatif hiéroglyphique a été rendu en écriture hiératique par le signe, qui n'a avec lui aucun rapport de forme: nous devons avertir que ce signe est, par abréviation, l'équivalent hiératique du caractère , grande espèce d'antélope, l'Oryx, symbole particulier du dieu Seth ou Typhon, le principe du Mal et le type des Méchants dans les mythes sacrés des Égyptiens. |
Deve-se notar, sem dúvida, que o signo determinativo hieroglífico foi traduzido na escrita hierática pelo sinal que não tem relação formal com ele: devemos alertar que este signo é, por abreviatura, o equivalente hierático do sinal , uma grande espécie de antílope, o Oryx, símbolo particular do deus Seth ou Typhon, o princípio do Mal e o tipo dos ímpios nos mitos sagrados dos egípcios. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
107. R. Les caractères , hiérat. , déterminent les noms relatifs a l’art de l'écriture: ce déterminatif représente un instrument destiné à tailler les roseaux ou plumes à écrire: cette espèce de canif en bronze existe dans quelques collections publiques. |
107. A. Os caracteres , hierat. , determinam os substantivos relativos à arte de escrever: este determinativo representa um instrumento destinado a cortar juncos ou penas de escrever: este tipo de canivete de bronze existe em algumas coleções públicas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
108. S. Enfin un assez grand nombre de noms communs exprimant des professions, ou des degrés de parenté, reçoivent souvent pour déterminatifs les caractères
|
108. S. Finalmente, um número bastante grande de substantivos comuns que expressam profissões, ou graus de parentesco, recebem frequentemente como determinativos os caracteres
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Il existe beaucoup d'autres déterminatifs génériques; l'étude des textes les fera connaître successivement, mais il convenait de faire remarquer ici les plus usuels d'entre eux. On a du observer que les déterminatifs de cet ordre se placent souvent a la suite de noms communs déjà affectés d'un déterminatif d’espèce. Ce surcroît de notation tourne toujours au profit de la clarté. |
Existem muitos outros determinantes genéricos; o estudo dos textos os dará a conhecer sucessivamente, mas seria oportuno apontar aqui os mais usuais dentre eles. Devemos ter observado que os determinativos desta ordem são frequentemente colocados após substantivos comuns aos quais já foi atribuído um determinante de espécie. Essa notação extra sempre funciona em benefício da clareza. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
109. Il importe aussi, de ne point considérer comme caractères déterminatifs, certains signes ou groupes qui ne sont, au fond, que des caractères explétifs, ou des marques usuelles de prononciation: nous voulons parler des signes
|
109. Também é importante não considerar como caracteres determinativos certos signos ou grupos que são, basicamente, apenas caracteres expletivos, ou marcas usuais de pronúncia: queremos falar dos signos
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
110. On rencontre aussi dans ces mêmes textes hiératiques le caractère , employé comme explétif à la fin des mots, comme pour les séparer des mots ou groupes suivants: ce caractère hiératique est la forme habituelle de l'hiéroglyphe
|
110. Encontramos também nestes mesmos textos hieráticos o sinal , usado como expletivo no final das palavras, como que para separá-las das palavras ou grupos seguintes: este sinal hierático é a forma habitual do hieróglifo
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ou à la suite de verbes toujours terminés par l’articulation ⲛ: |
Ou após verbos sempre terminados com a articulação ⲛ: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mais ce groupe modificatif est souvent omis dans les textes de toutes les époques, et disparait presque entièrement dans les dérivés. |
Mas este grupo modificador é frequentemente omitido em textos de todos os períodos e desaparece quase inteiramente nos derivados. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
- ↑ Le déterminatif présente souvent la forme des autres phases de la lune. / O determinativo apresenta frequentemente a forma das outras fases da lua.
- ↑ Rituel funéraire public par la Commission d'Égypte; Description de l'Égypte, A. vol. II, pl. 72, col. 3.
- ↑ Rituel funéraire hiératique, Musée du Louvre, n° I, fol. 26.
- ↑ Ritual funerário público da Comissão do Egito; Descrição do Egito, A. vol. II, pl. 72, col. 3.
- ↑ Ritual funerário hierático, Museu do Louvre, n° I, fol. 26.
- ↑ Rituel funéraire hiératique. Musée du Louvre, nº I, fol. 15.
- ↑ Idem, fol. 6.
- ↑ Idem, fol. 6.
- ↑ Comme dans cet article de la Confession négative, tiré du Rituel: je n'ai pêché ni leurs ramis, ni leurs oxyrinques, (Rituel hiéroglif., Descript. de l'Égypt., A. vol. II, pl. 70, col. 40; Rituel hiérat. du Musée du Louvre nº 1 (fol. 15.)
- ↑ Como neste artigo da Confissão negativa, retirado do Ritual: não pesquei seus ramis nem seus oxirrincos, (Ritual hieroglf., Descr. do Egito, A. vol. II, pl 70, col. 40; ritual Hierat do Museu do Louvre nº 1 (fol. 15.)
- ↑ Ce mot signifie proprement l'antimoine réduit en poudre, le kohol dont les anciens Égyptiens se servaient, comme les femmes arabes d'aujourd’hui, pour peindre les yeux et en relever l’éclat: le caractère
qui termine le mot ⲥⲧⲙ est un déterminatif qui rappelle cet usage de la poudre d’antimoine. - ↑ Esta palavra significa propriamente antimônio reduzido a pó, o kohol que os antigos egípcios usavam, como as mulheres árabes de hoje, para pintar os olhos e realçar seu brilho: o signo
que termina a palavra ⲥⲧⲙ é um determinativo que lembra esse uso de pó de antimônio. - ↑ Comme dans ce verset extrait du second papyrus funéraire des Lamentations d'Isis pour le défont Harsièsi, appartenant au musée du Louvre: "Tu es un dieu rajeuni avec les esprits des dieux, ton cœur est le cœur du soleil, tes membres sont les membres d’un dieu grand.» (Ligne 16 du papyrus.)
- ↑ Como neste verso retirado do segundo papiro funerário das Lamentações de Ísis pela derrota de Harsièsi, pertencente ao museu do Louvre: "Você é um rejuvenescido deus com os espíritos dos deuses, seu coração é o coração do sol, seus membros são os membros de um grande deus. (Linha 16 do papiro.)
- ↑ Voir le zodiaque circulaire de Dendéra. Tous ces noms sont extraits des tableaux astronomiques des tombeaux des rois à Thébes, et des zodiaques de Dendéra.
- ↑ Veja o zodíaco circular de Dendera. Todos esses nomes foram retirados das tabelas astronômicas dos túmulos dos reis em Tebas e dos zodíacos de Dendera.
- ↑ Il faut observer que cet deux caractères changent totalement de sens lorsqu'ils reçoivent pour déterminatif le caractère
, hiératique , représentant un bras. Cette combinaison produit alors les groupes
. .
du côté du bras droit, ou oriental, c'est-à-dire LA DROITE, ⲟⲩⲛⲁⲙ; et
, ,
. du coté du bras occidental ou gauche, cest-à-dire la gauche, ϩⲃⲟⲩⲣ - ↑ Deve-se observar que estes dois caracteres mudam completamente de significado quando recebem como seu determinante o signo
, hierático , representando um braço. Essa combinação produz então os grupos
. .
no lado do braço direito, ou oriental, ou seja, A DIREITA, ⲟⲩⲛⲁⲙ; e
, ,
. no lado do braço ocidental ou esquerdo, ou seja, a esquerda, ϩⲃⲟⲩⲣ - ↑ Par exemple dans la phrase ⲙⲁϥⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϣ ⲛⲁⲁ ϩⲛ̄ ⲱⲛⲉ ⲟⲩⲱⲃϣ ⲛⲟϥⲣ̄ ⲛ̄ ⲣⲱⲧ. Il a fait (exécuter) une salle hypostyle, grande, en pierre blanche et bonne de grès (dédicace de la salle hypostyle du Rhamesséum).
- ↑ Por exemplo, na frase ⲙⲁϥⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϣ ⲛⲁⲁ ϩⲛ̄ ⲱⲛⲉ ⲟⲩⲱⲃϣ ⲛⲟϥⲣ̄ ⲛ̄ ⲣⲱⲧ. Ele fez (executou) um quarto hipostilo, grande, em pedra branca e de boa qualidade (dedicatória da sala hipostila do Rhamesseum
- ↑ Ce nom fut donné par les anciens Égyptiens aux petits temples appelés Typhonia par les Grecs, édifices consacrés an dieu-fils, la troisième personne des triades locales, et bâtis à côté du grand temple de chaque nôme, dédié aux deux premières personnes, le dieu-père et la déesse-mère.
- ↑ Este nome era dado pelos antigos egípcios aos pequenos templos chamados de Typhonia pelos gregos, edifícios dedicados ao deus-filho, a terceira pessoa das tríades locais, e construídos ao lado do grande templo de cada nome, dedicado às duas primeiras pessoas, o deus-pai e a deusa-mãe.
- ↑ Inscriptions du tombeau de ce Pharaon, à Biban-el-Molouk.
- ↑ Inscrições do túmulo deste Faraó, em Biban-el-Molouk.
- ↑ Antiquit., vol. II, pl. 72 à 75
- ↑ Antiquit., vol. II, pl. 72 a 75