सभी मनुष्यों को गौरव और अधिकारों के मामले में जन्मजात स्वतन्त्रता और समानता प्राप्त है।
उन्हें बुद्धि और अन्तरात्मा की देन प्राप्त है और परस्पर उन्हें भाईचारे के भाव से बर्ताव करना चाहिए।
Vocabulary
अधिकारों |
adhikaarom |
rights |
अन्तरात्मा |
antraatmaa |
conscience, inner spirit |
उन्हें |
unhẽ |
polite dative of वे [वे] |
और |
aur |
and |
करना |
karnā |
to do to make, create to cause to become, to render to commit to perform |
की |
kii |
of belonging to concerning made of, consisting of |
के |
ke |
[possessive particle] [का] |
को |
ko |
marks the dative case: to marks the locative case in, at the time of |
गौरव |
gaurav |
honour, glory |
चाहिए |
cāhie |
should, ought to [चाहना] |
जन्मजात |
janmajāt |
innate, from birth |
देन |
den |
giving gift contribution |
परस्पर |
paraspar |
with one another mutual |
प्राप्त |
prāpt |
obtained, found befallen |
बर्ताव |
bartāv |
behaviour, conduct; treatment |
बुद्धि |
buddhi |
intelligence |
भाईचारे |
bhaiicaare |
brotherhood |
भाव |
bhāv |
existence, being rate, price emotion, feeling disposition, character, nature opinion, sentiment manner, way intent, meaning soul, spirit |
मनुष्यों |
manushyom |
humans |
मामले |
maamle |
case |
में |
mẽ |
in, inside of within into during for the price of between, among |
सभी |
sabhī |
all |
समानता |
samāntā |
equality similarity |
से |
se |
instrumental-case postposition. indicates association or mutual dealing: by; with; to indicates a sense of removal or going: from comparative postposition: than indicates passage of time . indicates means or agency indicates manner of doing; forms adverbs |
स्वतन्त्रता |
svatantrata |
independence |
है |
hẽ |
is, are [होना] |