Vocabulary & Exercises from Introduction to Akkadian (Caplice)
Lesson 1
Answers to Exercise 1
(See Vocabulary)
-
- 𒁁𒂖𒊭𒈨𒂊𒅇𒅕𒍢𒁴
be-el ša-me-e ù er-ṣe-tim.
bēl šamê u erṣetim – lord of heaven and earth
- 𒀀𒊏𒀭𒁲𒉏
a-ra-an di-nim.
aran dīnim – the penalty of a case (???)
- 𒄿𒈾𒋡𒀜 𒌉𒀀𒉿𒅆
i-na qa-at mār a-wi-lim.
ina qāt mār awīlim – in the hand of the son of the man
- 𒀸𒊭𒀜𒀀𒉿𒅆
aš-ša-at a-wi-lim
aššat awīlim – the man’s wife
- 𒀸𒊭𒍪
aš-ša-sú.
aššasu – his wife
- 𒀴𒂍𒃲
warad ekallim.
warad ēkallim – a slave of the palace
- 𒈗𒈪𒊭𒊑𒅎
šàr mi-ša-ri-im.
šar mīšarim – the king of justice
- 𒇷𒅁𒁉 𒀭𒀫𒌓
li-ib-bi dMarduk.
libbi Marduk (?) – Marduk’s heart
- 𒆰𒁕𒌷𒌝𒊭𒊹𒊒𒁴
zērum da-rí-um ša šar-ru-tim.
zērum dārûm ša šarrūtim – the everlasting seed of the kingship
- 𒌉𒀀𒉿𒅆𒍢𒄴𒊏𒄠
mār a-wi-lim ṣe-eḫ-ra-am.
mār awīlim ṣeḫram. – the man’s little son (accus.)
- 𒊭𒇻𒍑𒋾𒅅𒅆
ša-lu-uš-ti eqlim.
šalušti eqlim. – one third of the field
- 𒍢𒁀𒍪
ṣi-ba-sú.
ṣibassu. – his interest
- 𒀉𒋾𒁁𒂖𒋾𒊭
it-ti be-el-ti-ša.
itti bēltiša. – with her mistress
- 𒁁𒇷𒍝
be-le-sà.
bēlessa – her mistress
- 𒂊𒇷𒂠
e-li-šù.
elīšu – on it
- 𒀉𒋾𒋗𒉡
it-ti-šu-nu.
ittišunu – with them
- 𒊑𒌑𒋛𒈾
re-ú-si-na.
rē’ûssina – their shepherdship
- 𒁁𒂖𒉌
be-el-ni.
bēlni – our lord
- 𒄊𒉻𒁺𒀴𒀀𒉿𒅆
eṣemti warad a-wi-lim.
eṣemti warad awīlim – the bone(s) of the man’s slave
- 𒋳𒋗𒍢𒊏𒄠
šum-šu ṣi-ra-am.
šumšu ṣīram – his exalted name
- 𒄿𒈾𒇷𒅁𒁉𒋗
i-na li-ib-bi-šu.
ina libbišu – in his heart
- 𒀀𒈾𒁁𒉌𒋗
a-na be-lí-šu.
ana bēlišu – to his lord
- 𒂍𒍪
bīs-sú (É-sú).
bīssu – his house
- 𒄩𒆷𒋗
zitta-šu.
zittašu – his share
- 𒀀𒈾𒀸𒊭𒋾𒋗
a-na aš-ša-ti-šu.
ana aššatišu – to his wife
- 𒀀𒉿𒋾𒅀𒋗𒄣𒊏𒁴
a-wa-ti-ia šu-qú-ra-tim.
awātija šūquratim – my precious words
- 𒁲𒉌
di-ni.
dīnī – my judgment, my legal case
- 𒈠𒍪
ma-sú.
māssu – his land
- 𒀀𒈾𒉌𒅆𒋗
a-na ni-ši-šu.
ana nišīšu – to his people
- 𒅕𒊑𒋳
er-re-šum.
errēšum – a farmer
- 𒅕𒊑𒋢
er-re-su.
erressu – his curse
- 𒁁𒂖𒄷𒌌𒆥𒅎
be-el ḫu-ul-qí-im.
bēl ḫulqim – the owner of the lost object
- 𒄷𒇻𒊌𒋗
ḫu-lu-uq-šu.
ḫuluqšu – his lost object
- 𒁁𒂖𒊭𒈨𒂊𒅇𒅕𒍢𒁴