Category Archives: Afroasiatic

ⲧⲙⲛ̄ⲧⲣⲙ̄ⲛ̄ⲕⲏⲙⲉ – 2016-09-03

ⲥⲁϫⲓⲛ̄ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ

(Basic words)

ⲡ.ⲣⲱⲙⲉ
ⲡ.ⲟⲩϩⲟⲣ
ⲡ.ⲏⲓ
ⲡⲉ.ϣⲏⲛ
ⲡ.ⲣⲏ
ⲡ.ⲡⲁⲧ
ⲡ.ⲧⲟⲟⲩⲉ
ⲡ.ⲧⲉⲃⲧ
ⲡ.ⲱⲛⲉ, ⲧ.ⲱⲛⲉ
ⲡ.ⲃⲁⲗ, ⲧ.ⲉⲓⲉⲣ, ⲧ.ⲉⲓⲁⲧ
ⲡ.ⲧⲣⲓⲅⲱⲛⲟⲛ
ⲧ.ⲃⲁⲗⲕⲟⲩ
ⲡ.ⲧⲁⲡ
ⲧ.ⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ
ⲡ.ϩⲁⲗⲏⲧ
ⲡ.ⲥⲟⲕ
ⲡ.ⲥⲓⲟⲩ
ⲧ.ϭⲓϫ
ⲡ.ⲧⲉⲧⲣⲁⲅⲱⲛⲟⲛ
ⲡ.ϩⲣⲏⲣⲉ

עברית – 2016-08-21

מדולינגו:

  • ילד אוכל תפוח A boy eats an apple.
  • הילד אוכל תפוח The boy eats an apple.
  • ילד אוכל את התפוחA boy eats the apple.
  • הילד אוכל את התפוח The boy eats the apple.
  • הילד אוכל את יוסי The boy eats Yossi!
  • היא רוצָה את היין.She wants the wine.
  • אני רוצֶה מלחI want salt
  • אין לי שמן, סליחהI do not have oil, Sorry.
  • אני אוכל ארוחת ערב.I am having dinner.
  • ארוחת בוקר או ארוחת צהריים?Breakfast or lunch?
  • יש להן לימוןThey have a lemon.
  • זה לא בקבוק.This is not a bottle.
  • אנחנו רוצות ארוחת ערב.We want dinner.
  • אני שותָה את היין.I drink the wine.
  • אני שותה את היין.I drink the wine.
  • אני לא אוהב שמן.I don’t like oil.
  • שמן , מלח ולימון.Oil, salt and lemon.
  • אנחנו אוכלים לימון טעים.We are eating a tasty lemon.
  • הם אוכלים ארוחת בוקר.They eat breakfast.
  • אתה רוצֶה ארוחת צהריים?Do you want lunch?
  • בקבוק מיםa bottle of water
  • אנחנו אוכלים ארוחת צהריים.We are having lunch.

العَرَبِية‎ – 2016-08-14

Examples of the different forms of a sound verb (i.e. with no root weaknesses), from the root k-t-b ‘write’ (using ḥ-m-r ‘red’ for Form IX, which is limited to colors and physical defects):

Form Past Meaning Non-past Meaning
I kataba

كتب

‘he wrote’ yaktubu

يكتب

‘he writes’
II kattaba

كتب

‘he made (someone) write’ yukattibu

يكتب

‘he makes (someone) write’
III kātaba

كاتب

‘he corresponded with, wrote to (someone)’ yukātibu

يكاتب

‘”he corresponds with, writes to (someone)’
IV ʾaktaba

أكتب

‘he dictated’ yuktibu

يكتب

‘he dictates’
V takattaba

تكتب

nonexistent yatakattabu

يتكتب

nonexistent
VI takātaba

تكاتب

‘he corresponded (with someone, esp. mutually)’ yatakātabu

يتكاتب

‘he corresponds (with someone, esp. mutually)’
VII inkataba

انكتب

‘he subscribed’ yankatibu

ينكتب

‘he subscribes’
VIII iktataba

اكتتب

‘he copied’ yaktatibu

يكتتب

‘he copies’
IX (iḥmarra

احمر

‘he turned red’ yaḥmarru

يحمر

‘he turns red’)
X istaktaba

استكتب

‘he asked (someone) to write’ yastaktibu

يستكتب

‘he asks (someone) to write’

 

עברית – 2016-08-05

מדולינגו:

הן נשים. They are women.
הם גברים. They are men.
הנשים והגברים the women & the men.
אנחנו נשים והם גברים. We are women and they are men.
ילדים וגברים children & men
נשים רואות, גברים לא רואים. Women see, men don’t see.
אתן נשים. You are women.
אתם גברים . You are men.
אנחנו גברים ואתן נשים. We are men and you are women.
אני אשה ואתם גברים. I am a woman and you are men.
אנחנו רואים / אנחנו רואות . We see.
אנחנו נשים והם גברים. We are women and they are men.
אנחנו הילדים. We are the children.
גברים ונשים men & women
נשים וילדים women & children
אנחנו הגברים. We are the men.