Category Archives: Italic

alcancía

  • alcancía: hucha, recipiente de metal, cerámica, barro u otros materiales, utilizado para el ahorro de dinero, que cuenta con una ranura en la parte superior para introducir las monedas; cepillo, recipiente destinado a la recepción de donativos en instituciones de beneficencia o eclesiásticas; ahorro, cantidad de dinero que se ha reunido en un tal recipiente.

Alcancía

Alcancía

Italiano – 2015-06-29

Tema: zanzara.

  •  Uccisi la zanzara.
  • Ho ucciso la zanzara.
  • Trovo una zanzara nel cesso.
  • Sono stato punto da una zanzara.
  • Mi ha appena punto una zanzara.
  • Hai una zanzara tigre sull’orecchio.
  • Hai una zanzara sull’avambraccio destro.
  • Ha una zanzara sull’avambraccio sinistro.
  • Tom è stato punto da una zanzara.
  • Ti prude ancora la puntura di zanzara?
  • Ho un morso di zanzara sul gomito.
  • Ho punture di zanzara su tutto il braccio.
  • L’uccello simbolo del Minnesota è la zanzara.
  • C’è una zanzara sul suo avambraccio destro.
  • Tom catturò una zanzara tra il pollice e l’indice.
  • Il morso di un cane è più grave della puntura di una zanzara.
  • La zanzara nuotava felice sopra il laghetto ma una carpa se l’è mangiata.
  • La zanzara tigre è riconoscibile per il suo corpo e le sue gambe striate di bianco.
  • Se pensi di essere troppo piccolo per fare la differenza, prova a dormire con una zanzara.
zanzara
zanzara

Frasi ottenute a tatoeba.org.

Français – 2015-06-12

Apporteramenerempoterremporterramenerrapporter

  • Maman apporte la soupe chaude et la dépose devant les convives.
  • Marie doit amener son fils à la garderie avant de se rendre à son travail.
  • Nicolas vient ce soir et il amène sa nouvelle amie.
  • Si tu as cours d’anglais, pense à emporter ton livre dans ton cartable.
  • Victor a remporté la course, il a gagné la médaille d’or.
  • Si je te prête ce livre il faudra que tu me le rapportes avant samedi.
  • Tous les soirs, une maman différente ramène les enfants devant leur domicile.
  • Dis papa! Emmène-moi avec toi!
  • Le temps est maussade, je ne sais pas si je dois emporter mon parapluie.
  • J’attends le livreur, il doit me rapporter ma machine à laver qui était en réparation.

Source: http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-27954.php

Español – 2015-06-01

Ejemplos de uso del artículo neutro “lo”

  • Lo difícil es que no comprendo la diferencia.
  • No viste lo mejor de la película.
  • Lo importante es que estamos juntos.
  • Me gusta lo azúl.
  • Vestís a lo americano.
  • No sabes lo feliz que estoy.
  • Veo lo importante que es.
  • Olvidé lo bello que eres.
  • ¿Comprendes lo fácil que es?
  • Lo normal es dormir de noche.
  • ¿Ves lo serio que es?
  • Ella habla a lo loco (i.e., como loca).
  • Lo bueno fue lo que sucedió después.
  • Lo bueno es amado por todos.
  • Me dijo lo que te he contado.
  • Lo antiguo me gusta más que lo moderno.
  • Lo ocurrido ayer en las carreteras españolas fue trágico.
  • Me gusta mucho por lo bien que habla.
  • Volveré lo más pronto posible.
  • Lo mío es la filosofía. Lo que menos se me da son las ciencias.
  • Lo que más me gusta de Ronda es el clima.
  • Lo cortés no quita lo valiente.
  • Lo escandaloso tiene audiencia.
  • Se trata de saber combinar lo útil con lo agradable.
  • En lo graciosas y atractivas, ninguna mujer aventaja a las andaluzas.
  • No tenemos más que lo preciso para vivir sin trabajar.
  • Lo bueno es más inverosímil que lo malo.
  • Hubo que sustituir lo averiado de la maquinarias.
  • Lo cansado del viajo nos llevó a dormir profundamente.
  • Las matemáticas no son lo suyo.
  • Esto es lo más suyo.
  • Lo mío es la música.
  • (Hay que dar) a cada uno lo suyo.
  • ¿Qué hay de lo mío?
  • Tú no sabes lo que dices.
  • No te imaginas lo que he sufrido.
  • Yo lo que digo es lo siguiente: …
  • Por lo que se ve, usted no tiene idea de lo que cuesta hoy la vida.
  • Ya me imagino por lo que vienes.
  • Con lo que ganamos es suficiente.
  • Empezó a llover, en vista de lo cual nos quedamos en casa.
  • No tenía tu número de teléfono, por lo que no te pude llamar.
  • Lleva un peinado a lo Farrah Fawcett.
  • Va peinada a lo dama de Elche.
  • En esta vivienda me molesta lo ruidoso de la calle.
  • No pegué ojo toda en la noche por lo angosto de la cama.
  • Me impresionó lo duro de aquel trabajo.
  • No come lo necesario.
  • No lo aprecian lo justo.
  • Gana lo suficiente para vivir.
  • Estudia lo imprescindible.
  • No duerme lo necesario.
  • Cobra lo justo.
  • Lo inteligente que es Miguel.
  • Lo caballero que es Juan.
  • Lo presumida que es su mujer.
  • Lo divertidas que son esas chicas.
  • Lo pretenciosos que son esos chicos.
  • Lo mucho que la quiere.
  • Lo mucho que gana.
  • Lo poco que me gusta salir con esos chicos.
  • Lo poco que vienen a verme.
  • Lo guapísimo que te encuentro.
  • Lo muy antipático que estás hoy.
  • Ya sabes lo curiosa que es su mujer.
  • No te imaginas lo interesante que es este libro.
  • Nunca se dio cuenta de lo mucho que la quería.
  • Después de casarse se dio cuenta de lo vago que era.
  • Se quejó de lo difícil que era entender ese libro.
  • Compró más libros de lo esperado.
  • El candidato es más joven de lo previsto.
  • Juan es más rico de lo que tú crees.
  • Compró más libros de lo que yo pensaba.
  • Compramos lo más barato posible porque no nos quedaba dinero.
  • Salgo un momento, volveré lo más pronto posible.
  • Salgo un momento, volveré lo más pronto que pueda.
  • Vuelve lo antes posible, por favor.
  • Este libro es lo más interesante que he leído hace tiempo.
  • Esta película es lo peor que he visto.
  • Aprobó lo más difícil del examen.
  • Es de lo peor que conozco.
  • Este libro es de lo más interesante que he leído.
  • Este ordenador es de lo mejor que hay en el mercado.
  • Ese bar es de lo más caro, no te lo recomiendo.
  • Su conferencia fue de lo más confuso (que he oído).
  • No sabía lo del accidente de Torrevieja.
  • ¿Ya sabes lo del atraco al Banco Central?
  • No sabía lo de tu marido, ¿cuándo tuvo el accidente?
  • Todos lo aborrecen por lo pesado que es.
  • No podía dormirse de lo cansada que estaba.
  • Pese a lo mucho que come, no engorda.
  • Con lo enferma que está y aun va a trabajar.
  • Es lo bastante rico como para vivir sin trabajar.

Fuentes: