- సహాయము (సహాయం, సాయము ): aid, help, assistance, succour.
Category Archives: Other
(to) help (日本語): 手伝う [てつだう]; 助ける [たすける] – Word of the Day – 2014-09-25
- 他人を助けることは自分を助けること。 [たにん を たすける こと は じぶん を たすける こと。] – “To help others is to help yourself.”
- 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 [ひと を たすける もの は 、 こんど は ひと から たすけられる で あろう 。] “He who helps others, in turn shall be helped by them.”
- 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 [たすけ を もとめ ない ひと を たすける の が むずかしい です 。] – “It’s difficult to help people when they don’t want your help.”
- 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 [こんご 、 あなた の しごと を てつだう よう に しましょう 。] – “From now on, I’ll try to help you with the work.”
- 彼は喜んであなたを手伝うでしょう。 [かれ は よろこんで あなた を てつだう でしょう 。] – “He will be pleased to help you.”
curious (日本語): 好奇心が強い [こうきしんがつよい] – Word of the Day – 2014-09-18
| 私は好奇心が強いです。 | 私 は 好奇 心 が 強い です。 | I am curious. |
| 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 | 好奇 心 が お 旺盛 な の は 大変 に 結構 な こと で。 ある | A healthy curiosity is truly a fine thing. |
| 彼女は好奇心からそうしたのだ。 | 彼女 は 好奇 心 から そうした の だ。 | She did so out of curiosity. |
| 彼らの好奇心がかき立てられた。 | 彼ら の 好奇 心 が かき立て られ た 。 | Their curiosity was aroused. |
| 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | 彼女 の 話 は 子供 たち の 好奇 心 を そそっ た 。 | Her story excited curiosity in the children. |
A line from もののけ姫
A line of dialogue from 宮崎駿‘s もののけ姫:
“生きることはまことに苦しく辛い… 世を呪い, 人を呪い, それでも生きたい…”
Vocabulary:
- 生きる ( いきる): to live
- 生きること: life; living
- まことに: truly.
- alternative spellings: 誠, 誠に, 実, 実に, 真, 真に, 信に.
- 苦しい (くるしい): painful, stenuous, difficult
- 辛い (からい): painful
- 世 (よ): world, society, generation, age
- 呪い (のろい): curse, spell; also: ( まじない) incantation, magic spell.
- Alternative spellings: 詛い, 咒い.
- 人 (ひと): person, human being.
- それでも: still, nevertheless, even so.
- Alternative spelling: 其れでも.
My translation:
“Living is truly hard and painful… the world is cursed, the people are cursed, but even so we want to live.”
తెలుగు: పదజాలం (vocabulary)
A few common words:
- కుర్చీ – chair
- కుక్క – dog
- పిల్లి – cat
- బల్ల – table
- గోడ – wall
- వాకిలి – threshold
- కాయితం – paper
- కలం – pen
- పుస్తకం – book
- గడియారం – clock
- తలుపు – door
- కిటికీ – window
- మాష్టరు – master
- డాక్టరు – doctor
- టీచరు – teacher
- ప్రిన్సిపల్ – principal
- ఆయన, ఈయన – he
- ఆమె, ఈమె – she
- ఏమిటి – what?
- ఎవరు – who?
- ఏది – which one?
- విద్యర్థి, విద్యర్థిని – student (m., f.)
Now let me try a few simple sentences:
- ఇది కుర్చీ.
- అది తలుపు.
- ఇది పుస్తకం.
- అది కిటికీ.
- ఇది కాయితం.
- ఇది కలం.
- ఇది కుక్క.
- అది పిల్లి.
- ఇది బల్ల.
- అది గోడ.
- అది ఏమిటి?
- ఇది కాయితం.
- ఇది ఏమిటి?
- అది గడియారం.
- ఆయన ఎవరు? (who is he?)
- ఈయన మాష్టరుగారు.
- ఈయన ఎవరు?
- ఆయన డాక్టరుగారు.
- ఈమె ఎవరు?
- ఆమె టీచరుగారు.
- ఆమె ఎవరు?
- ఈమె విద్యర్థిని.
- రామరావు ఎవరు? (what is Ramarao?)
- రామరావు మాష్టరు.
- ఏది పుస్తకం? (Which one is the book?)
Typing in Telugu
ఇది, అది
తెలుగు
Although I have already learned most of its alphabet, I’m now oficially starting to study Telugu. This is my first time learning a Dravidian language, so I guess it will take me some time to get used to it. However, I’ve been watching a few Telugu films, especially మాయాబజార్ (Mayabazar), and I am already in love with this language.
I’ll be using a few old books found on archive.org, such as:
- A Progressive Grammar of the Telugu Language
- A companion to Progressive Telugu Grammar
- A Grammar of the Telugu Language
- Telugu in Thirty Days
as well as youtube videos, especially news channels (such as Tv9) and the website http://www.learningtelugu.org/tutorials/let-us-speak.html. Of course I’ll be watching Telugu films as well, as Telugu film industry is one of the largest in the world.
