Motte (f.): Kleinschmetterling mit etwa 1 cm spannenden schmalen Flügeln, deren Raupen unter anderem Wolle, Seide, Pelzwerk und Tapeten befallen; nicht zu den Tagfaltern gehörender Schmetterling.
Category Archives: Languages
ภาษาไทย – 2015-11-04 (มานี บทที่ ๒๔ [ยี่สิบสี่])
Sentences
- วีระ อยู่ ใต้ ต้นไม้ กับ ลิง ตัวหนึ่ง
- ลิงตัวนี้ หน้า ขาวและ หาง ยาวมาก
- พอเจ้าแก่แลเห็นลิง
- มันก็ร้องฮี้ๆ
- ลิงตกใจร้องเจี๊ยกๆ
- แล้ว หนี ขึ้น ไป อยู่ บน ต้นไม้
- มานะ ปิติ และ วีระ ก็ หัวเราะ
- วีระ บอกว่า
- ลิง หน้า ขาว ตัวนี้ ชื่อ เจ้าจ๋อ
- มัน ซน มาก
- ทุกคน เห็นแล้ว จะ หัวเราะ
- เจ้าจ๋อ เห็น เจ้าแก่ ไม่ ทำ อะไร ก็ ลงมา
- ไม่ ช้า มัน ก็ ขึ้น ขี่ หลัง เจ้าแก่
- เจ้าแก่ พา เดินไป เดินมา
- เด็ก ทั้งสามคน หัวเราะ ตัวงอ
- เจ้าแก่ ร้อง ฮี้ๆ
- เจ้าจ๋อ ร้อง เจี๊ยกๆ
- ปิติ “ฉัน จะพา เจ้าแก่ มา กิน หญ้า ที่นี่ บ้างได้ไหม”
- วีระ “ได้ซี เจ้าจ๋อ จะ ได้ มี เพื่อนเล่น”


Vocabulary
- กับ – with ; together with
- นี้ี้ – this
- หาง – tail ; end ; back
- ยาว – [to be] long ; lengthy ; extensive
- ตกใจ – [to be] shocked ; startled
- เจี๊ยก – sound of monkey
- หนี – [to] escape ; avoid ; flee
- ขึ้น – up ; upward
- เจ้าจ๋อ – monkey’s name
- ทุกคน – everyone ; everybody
- ทั้ง – all ; entire ; whole
- ตัวงอ – [to] bend ; crook ; flex
- หญ้า – grass
- เล่น – [to] play
Source: http://ressources.learn2speakthai.net/manii-books/book-2/lesson-24/
ภาษาไทย – 2015-11-03 (มานี บทที่ ๒๓ [ยี่สิบสาม])
Sentences
- มานะ และ ปิติ จะไป บ้านวีระ
- บ้านวีระ อยู่ ห่าง บ้าน ปิติ และ มานะ
- มานะ ขี่ เจ้าแก่
- ปิติ ให้ มัน เดิน ช้า ช้า
- เจ้าแก่พอใจร้องฮี้ๆ
- ปิติ “ถ้ามานะขี่เก่ง แล้ว
- จะให้เจ้าแก่วิ่งก็ได้นะ”
- มานะ “ฉันไม่อยากให้เจ้าแก่มันวิ่ง
- มันแก่มากแล้ว
- เดี๋ยวมันจะวิ่งไม่ไหว”
- เจ้าแก่พอใจร้องฮี้ๆ
- มานะนึกได้ว่าบ้านวีระอยู่ห่าง
- เขาจึงให้ปิติขี่เจ้าแก่บ้าง
- ปิติขี่เจ้าแก่ มานะเดิน
- เขาไม่ขี่สองคน
- เดี๋ยวเจ้าแก่จะแย่
- เจ้าแก่เดินช้าๆ
- พอถึงบ้านวีระ
- ก็เห็นวีระใส่เสื้อสีขาวอยู่ใต้ต้นไม้


Vocabulary
- วีระ – [person’s name]
- ห่าง – [to be] far away ; distant
- ร้อง – [to] cry ; cry out ; complain
- ช้า – slowly ; late
- ฮี้ – a horse sound
- เก่ง – [to be] skilled ; talented ; proficient
- แล้ว – already
- ไหว – can ; be able to
- เดี๋ยว – in just a minute ; in just a moment
- นึก – [to] consider ; think ; bring to mind
- ถึง – about ; of
- สีขาว – [to be] white
- ต้นไม้ – tree ; plant
- ๆ – character used to indicate the previous word is repeated
Source: http://ressources.learn2speakthai.net/manii-books/book-2/lesson-23/
ภาษาไทย – 2015-11-02 (มานี บทที่ ๒๒ [ยี่สิบสอง])
Sentences
- มานี “ พ่อ ให้ มานี ไป ขี่ ม้า นะคะ ”
- พ่อ “ มานี ยัง ไป ไม่ ได้
- มานี เป็น เด็ก
- และ เจ้าแก่ มัน แก่ มาก
- มัน วิ่ง มาก ไม่ ได้ ”
- ปิติ กับ มานะ ก็ ไป ขี่ มัน
- มานี จะ ขี่ มัน อีก
- ขี่ กัน สอง คน สาม คน
- เจ้าแก่ ก็ แย่
- พ่อ จะ เล่า นิทาน ให้ ฟัง
- “ วันหนึ่ง ม้า แก่ นอน แผ่ ชูคอ
- เด็ก สิบ คน รอ ขอ ขี่ ทุก วัน
- บ้าง ว่า แก่ ไป จะ ไม่ ขี่ มัน
- เก้า คน พา กัน อยู่ บ้าน พอ ใจ
- มี เด็ก หนึ่ง คน ซน จะ ขี่ ม้า
- เอา ไม้ ตี ขา ให้ พา วิ่ง ไว
- ม้า ลุก เด็ก แย่ ล้ม แผ่ ลง ไป
- ม้า วิ่ง ไม่ ได้ ล้ม ทับ เด็ก ซน ”
- พ่อ “ ดู ซิ มานี ม้า แย่ ไหม ”
- มานี “เขา ไม่ น่า ตี ม้า นะ คะ พ่อ”
- พ่อ “เขา เป็น เด็ก ดี ใช่ไหม มานี”
- มานี “ ไม่ ใช่ ค่ะ ”
- พ่อ “ มานี นับ ดู ซิ เด็ก ดี กี่ คน ”
- มานี “ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก
- เจ็ด แปด เก้า เก้า คน ค่ะ พ่อ ”
- พ่อ “ เด็ก ไม่ ดี มี กี่ คน ”
- มานี “ หนึ่ง คน ค่ะ ”



Vocabulary
- เด็ก – child ; children
- มัน – it
- มาก – very much ; a lot ; very
- วิ่ง – [to] run
- อีก – again ; once more ; more
- กัน – one another ; each other
- สอง – two
- คน – person ; people
- สาม – three
- วันหนึ่ง – someday ; one of these days
- สิบ – ten
- ทุกวัน – every day ; always ; all the time
- เก้า – nine
- หนึ่ง – one
- ซน – [to] be mischievous ; be naughty
- ไม้ – stick
- ตี – [to] hit ; beat ; strike
- ลุก – [to] get up ; rise ; stand up
- ทับ – [to] overlay ; put on the top ; place on top of
- ไหม – similar to a question mark
- ซิ – particle used to show emphasis
- เด็็กดี – good boy ; good girl
- นับ – [to] count
- กี่ – how much ; how many
- สี่ – four
- ห้า – five
- หก – six
- เจ็ด – seven
- แปด – eight
Source: http://ressources.learn2speakthai.net/manii-books/book-1/lesson-22/
死的 – 中文 – Word of the Day – 2015-11-02
ตาย – ภาษาไทย – Word of the Day – 2015-11-02
చనిపోయిన – తెలుగు – Word of the Day – 2015-11-02
მკვდარი – ქართული – Word of the Day – 2015-11-02
мёртвый – Русский – Word of the Day – 2015-11-02
- мёртвый [ˈmʲo̞rtvɨ̞j]:такой, в котором прекратилась жизнь, умерший; лишённый жизни; такой, в котором нет жизни; безжизненный, не относящийся к органической природе; бесполезный, являющийся лишним грузом, обузой.
νεκρός – Ελληνικά – Word of the Day – 2015-11-02
- νεκρός, -ή(-ά), ό: που δε βρίσκεται πια στη ζωή, που έχει πεθάνει, που οι ζωτικές του λειτουργίες έχουν παύσει οριστικά; που δεν υφίσταται πια, που δεν μπορεί να υπάρξει ξανά; που δεν λειτουργεί πια εξαιτίας μεγάλης βλάβης.