Category Archives: Afroasiatic

עברית – 2017-06-26

מדולינגו:

(See also a my previous post.)

(First click on an English sentence on the left column, then click on the matching עברית sentence on the left column. When you are done, click the link below to check your answers.)

Match the sentences.

Englishעברית
How are you? את בסדר?
Morning or night? בוקר יפֶה.
Tal doesn’t speak English. בתיאבון!
I’m fine. אני בסדר.
Thank you, good luck. תודה
My name is not Yossi. בוקר טוב או לילה טוב?
You are welcome. בוקר או לילה?
Enjoy your meal! תודה , בהצלחה!
Hello, my name is Yossi. אין בעד מה.
Thank you very much, bon appetit. שלום , קוראים לי יוסי.
Hello, how are you? בהצלחה!
Good luck! סליחה
Good morning or good night? מה שלומךְ?
thanks לא קוראים לי יוסי.
I’m sorry טל לא מדבר אנגלית.
Are you ok? תודה רבה, בתיאבון.
A beautiful morning. שלום, מה שלומך?
Correct answers:
Englishעברית
How are you?מה שלומךְ?
Morning or night?בוקר או לילה?
Tal doesn’t speak English.טל לא מדבר אנגלית.
I’m fine.אני בסדר.
Thank you, good luck.תודה , בהצלחה!
My name is not Yossi.לא קוראים לי יוסי.
You are welcome.אין בעד מה.
Enjoy your meal!בתיאבון!
Hello, my name is Yossi.שלום , קוראים לי יוסי.
Thank you very much, bon appetit.תודה רבה, בתיאבון.
Hello, how are you?שלום, מה שלומך?
Good luck!בהצלחה!
Good morning or good night?בוקר טוב או לילה טוב?
thanksתודה
I’m sorryסליחה
Are you ok?את בסדר?
A beautiful morning.בוקר יפֶה.
->Click here to check your answers!<-

עברית – 2017-06-05

מדולינגו:

(Also check my previous post.)

 

Choose the correct translation in עברית :

1. They are women.
  • a. הם גברים.
  • b. הן גברים.
  • c. הם נשים.
  • d. הן נשים.
  • e. אתן נשים.
2. We are the children.
  • a. אנחנו ילדים.
  • b. אנחנו הילדים.
  • c. אתן הילדים.
  • d. אנחנו הגברים .
3. men and women
  • a. נשים וילדים
  • b. ילדים וגברים
  • c. הנשים והגברים
  • d. גברים ונשים
4. They are men.
  • a. הן נשים.
  • b. אנחנו הגברים.
  • c. הם גברים.
  • d. אתן נשים.

->Click here to check your answers!<-

𓂋𓏺𓈖𓆎𓅓𓏏𓊖 – 2017-05-29

From Gardiner’s book

L. III – Sentences (p. 38-43)


    • Dd.f n.fHe said to himself











    • sn n.k qrwt Ds.snThe bolts open to you by themselves.



    • iw.n m pr.fWe are in his house




    • rS sS iw.n m pr.fThe scribe rejoices when we are in his house.

    • iw.k m sS You are a scribe.


    • iw nDs pn m sS This commoner is a scribe.

    • sDm sS The scribe hears.



    • sDm.tw r pn This utterance is heard.


    • rx.tw.f He is known.


    • Dd.s n.f She says to him.


    • Dd n.f sS The scribe says to him.




    • Dd.tw n.f r pn This utterance is said to him.





    • iw grt ra m pt Now the sun is in the sky.




    • Dd.tw r pn an s This utterance is said by a man.



    • hAb.k sS Dd.f sxr.k You send the scribe that he may say your plan.


    • hAb.k sS May you send the scribe.

    • ix Dd sr Then the official will say.

    • ix D:d.k n sA.k Then you shall say to your son.