Category Archives: akkadu.𒀝𒅗𒁺𒌑

Akkadisch (akkadû, 𒀝𒅗𒁺𒌑 ak-ka-du-u2; Logogramm: 𒌵𒆠 URIKI) ist eine ausgestorbene semitische Sprache, die stark vom Sumerischen beeinflusst wurde. Sie wurde bis ins erste nachchristliche Jahrhundert in Mesopotamien und im heutigen Syrien verwandt, in den letzten Jahrhunderten zunehmend vom Aramäischen verdrängt und diente zuletzt nur noch als Schrift- und Gelehrtensprache. Ihre Bezeichnung ist vom Namen der Stadt Akkad abgeleitet. Akkadisch war zusammen mit dem Aramäischen Volks- und Amtssprache in Mesopotamien sowie zeitweise die Sprache der internationalen Korrespondenz in Vorderasien bis nach Ägypten. Ihre beiden wichtigsten Dialekte waren Babylonisch und Assyrisch. Das Eblaitische wird von den meisten Forschern als nächster Verwandter des Akkadischen betrachtet.

𒀝𒅗𒁺𒌑 – 2017-11-15

  • 𒌅𒁍𒌝𒊭𒈠𒊑𒅎𒊭𒁁𒇷𒅎
    tuppum sha mârim sha bêlim

    The document belongs to the lord’s son.

  • 𒊭𒈠𒊑𒅎𒊭𒁁𒇷𒅎𒅆
    sha mârim sha bêlim shi

    It belongs to the lord’s son.

  • 𒄿𒇻𒌋𒄿𒈾𒇷𒁉𒅎𒊭𒀀𒇷𒅎
    ilû ina libbim sha âlim

    The gods are in the middle of the city.

  • 𒄿𒈾𒇷𒁉𒅎𒊭𒀀𒇷𒅎𒋗𒉡
    ina libbim sha âlim shunu

    They are in the middle of the city.

  • 𒌋𒅈𒁺𒊭𒊭𒊏𒋾𒅎𒉌𒉡
    wardû sha sharratim nînu

    We are slaves of the king.

𒀝𒅗𒁺𒌑 – 2017-11-07

  • 𒉌𒅔𒄷𒌨𒊓𒀝𒊭𒊏𒌅𒌝𒊭𒄿𒆷𒋾𒅎
    ninkhursag sharratum sha ilâtim

    Ninhursag is the queen of the goddesses.

  • 𒊭𒊏𒌅𒌝𒊭𒄿𒆷𒋾𒅎𒅆
    sharratum sha ilâtim shî

    She is the queen of the goddesses.

  • 𒀀𒈠𒌅𒌝𒊭𒁁𒇷𒅎𒀀𒈾𒆪𒌋𒀜𒋾𒈾
    amâtum sha bêlim anâku u attina

    You & I are the slaves of the lord.

  • 𒁁𒇻𒌝𒊭𒀀𒇷𒅎𒀀𒈾𒆪
    bêlum sha âlim anâku

    I am the lord of the city.

  • 𒀀𒈠𒌅𒌝𒄿𒈾𒈾𒊑𒅎
    amâtum ina nârim

    The slaves are in the river.

  • 𒄿𒈾𒈾𒊑𒅎𒅆𒈾
    ina nârim shina

    They are in the river.

𒀝𒅗𒁺𒌑 – 2017-10-23

  • 𒁉𒌅𒌝𒊭𒅋𒋾𒅎
    bîtum sha iltimthe goddess’ house; The house belongs to the goddess.
  • 𒅗𒀀𒊓𒁍𒌝𒌋𒄷𒊏𒋢𒌝𒊭𒀀𒇷𒅎
    kaspum u khurâsum sha âlimthe town’s silver & gold; The silver & the gold belong to the city.
  • 𒌋𒀀𒅈𒁺𒌋𒊭𒁁𒇷𒅎
    wardû sha bêlimthe lord’s slaves; The slaves belong to the lord.
  • 𒊭𒄿𒇷𒅎𒋗
    sha ilim shûIt/He belongs to the god.
  • 𒄿𒈾𒀭𒊭𒌝𒈪𒅎
    înâ sha ummimthe mother’s eyes

𒀝𒅗𒁺𒌑 – 2017-10-11

  • 𒄩𒄠𒈬𒊏𒉿𒊭𒅈𒊒𒌝𒊭𒁀𒀀𒁉𒇷𒅎
    Hammurapi sharrum sha BâbilimHammurabi is/was the king of Babylon.
  • 𒀀𒈠𒀀𒌅𒌝𒄿𒈾𒀀𒀀𒇷𒅎
    amâtum ina âlimThe womenservants are/were/will be in the town.
  • 𒈠𒀀𒅈𒌅𒌝𒊭𒊭𒅈𒊑𒅎𒀜𒋾
    mârtum sha sharrim attiYou are the king’s daughter.
  • 𒄿𒈾𒀀𒀀𒇷𒅎𒉌𒄿𒉡
    ina âlim nînuWe are/were/will be in the town.
  • 𒄿𒈾𒇷𒅁𒁉𒅎𒊭𒀀𒀀𒇷𒅎𒈾𒀀𒊒𒌝
    ina libbim sha âlim nârum In the centre of the town there is/was/will be a river.