- वरतमं नगरं नमामः /varatamaṃ nagaraṃ namāmaḥ/ – We worship the most excellent city.
- नवैर्वरैर्वर्तते /navairvarairvartate/ – He exists with new gifts.
- न तु नरान् नमति /na tu narān namati/ – But he does not worship the men.
- तत् तूत्तमम् /tat tūttamam/ – But that is the best.
Category Archives: Indo-Iranian
संस्कृतम् – 2017-10-21
संस्कृतम् – 2017-10-08
- एवमेतत् । – This is true. / That’s true.
- तत् त्वम् असि । – That is you.
- जलमश्वान्नरो नयति । – The man takes the horses to the water.
- वृक्षः पतति । – The tree falls.
- नरो नगरं तरति, न तु वनं तरति । /naro nagaraṃ tarati, na tu vanaṃ tarati/ – The man crosses the city, but he does not cross the forest.
- वरं मातर् न मे वनम् । /varaṃ mātar na me vanam/ – It’s best, mother, that it’s not my forest.
- नैवेति मनुते नराः । /naiveti manute naraḥ/ – The man thinks “Not at all!”
संस्कृतम् – 2017-08-29
ग्रहण – हिन्दी / اُردُو – Word of the Day (2017-08-21)
उपराग – संस्कृतम्– Word of the Day (2017-08-21)
گرفت – فارسی – Word of the Day (2017-08-21)
संस्कृतम् – 2017-07-21
(Sentences from tatoeba.org)
| पुस्तकं | पठामि |
| a book | I read |
| अद्य | नागच्छामि |
| today | not+I am coming |
| अद्य | नागच्छन्ति |
| today | not+they come |
हिन्दी / اُردُو – 2017-07-04
Match the columns:
| हिन्दी | English |
|---|---|
| किसी निर्दोष को दंडित करने से बेहतर है एक दोषी व्यक्ति को बख़्श देने का जोख़िम उठाना। | Stella really is dead! |
| टॉम और मैरी अभी एक-दूसरे से बात नहीं करते. | Tom and Mary don’t talk to each other anymore. |
| क्योंकि ख़ुशी का कोई अस्तित्व नहीं है, हमें उसके बिना खुश रहने का प्रयत्न करना चाहिए। | Since happiness doesn’t exist, we have to strive to be happy without it. |
| स्टेला सचमुच मर गईं हैं! | It is better to risk saving a guilty man than to condemn an innocent one. |
| Correct answers: | |
| हिन्दी | English |
|---|---|
| किसी निर्दोष को दंडित करने से बेहतर है एक दोषी व्यक्ति को बख़्श देने का जोख़िम उठाना। | It is better to risk saving a guilty man than to condemn an innocent one. |
| टॉम और मैरी अभी एक-दूसरे से बात नहीं करते. | Tom and Mary don’t talk to each other anymore. |
| क्योंकि ख़ुशी का कोई अस्तित्व नहीं है, हमें उसके बिना खुश रहने का प्रयत्न करना चाहिए। | Since happiness doesn’t exist, we have to strive to be happy without it. |
| स्टेला सचमुच मर गईं हैं! | Stella really is dead! |
हिन्दी / اُردُو – 2017-06-15
Translate these sentences:
पिछले साल मैं टॉम को जानता नहीं था।|I didn’t know Tom last year.
| 1. | पिछले साल मैं टॉम को जानता नहीं था। |
Correct answer: |
| 2. | टॉम ने मेरे लिये चाय बनाई। |
Correct answer: |
| 3. | मैंने उसे गुस्सा कर दिया है। |
Correct answer: |
| 4. | बस हुक्म दीजिए। |
Correct answer: |
| 5. | वे लोग मुझे मार डालेंगे। |
Correct answer: |
