Category Archives: Indo-European

संस्कृतम् – 2016-01-09

 

  • साध्यापिका। – /saadhyaapikaa/ – She is a teacher.
  • सो ऽध्यापकः। – /so’dhyaapikaha/ – He is a teacher.
  • किं शिष्या यूयम्। – /kim śiṣyaa yuyam/ – Are you students?
  • जलेष्वेव जयामहे। – /jaleṣveva jayaamahe/ – On the sea, we are victorious.
  • श्वः विरामः अस्ति। – /svaha viraamaha asti/ – Tomorrow is a holiday.

 

Español – 2016-01-01

Palabras de hoy

  • polilla: mariposa nocturna de un centímetro de largo, cenicienta, con una mancha negra en las alas, que son horizontales y estrechas, cabeza amarillenta y antenas casi verticales. Su larva, de unos dos milímetros de longitud, se alimenta de borra y hace una especie de capullo, destruyendo para ello la materia en donde anida, que suele ser de lana, tejidos, pieles, papel, etc.
    • borra:pelusa que sale de la cápsula del algodón; (bórax) sustancia blanca constituida por sal de ácido bórico y sodio, usada en farmacia y en la industria, que se puede encontrar en estado natural.
    • capullo: envoltura de forma oval dentro de la cual se encierra, hilando su baba, el gusano de seda para transformarse en crisálida.
  • "/pulpo: molusco marino cefalópodo, dibranquial, octópodo, muy voraz y de gran tamaño, con cuerpo en forma de saco y tentáculos provistos de ventosas, y cuya carne es apreciada.
  • rebalsa: porción de agua, que, detenida en su curso, forma un hueco en el terreno.
  • mecer: mover algo compasadamente de un lado a otro sin que mude de lugar, como la cuna de los niños; menear y mover un líquido para que se mezcle o incorpore.
  • flema: mucosidad pegajosa que se arroja por la boca, procedente de las vías respiratorias.
  • colmillo: diente agudo y fuerte, colocado en cada uno de los lados de las hileras que forman los dientes incisivos de los mamíferos, entre el más lateral de aquellos y la primera muela.

 

Русский – 2015-12-30

хочу стать + instrumental

 

  • Я хочу стать пианисткой.
  • Хочу стать волшебником.
  • Хочу стать добрее.
  • Я хочу стать инженером.
  • Я хочу стать врачом.
  • Я хочу стать актёром.
  • Я хочу стать художником.
  • Я хочу стать знаменитым.
  • Я хочу стать музыкантом.
  • Я хочу стать кинозвездой.
  • Я хочу стать звездой кино.
  • Я хочу стать учителем.
  • Я хочу стать певцом.
  • Я хочу стать актрисой.
  • Я хочу стать лучше.
  • Я хочу стать дипломатом.
  • Я хочу стать журналистом.
  • Я хочу стать программисткой.
  • В будущем хочу стать телеведущим.
  • Я хочу обязательно стать певцом.
  • Я хочу стать спортивным репортёром.
  • Я очень хочу стать учителем.
  • Я хочу стать ещё счастливее.

 

Ἑλληνική – 2015-12-25

Regular Thematic Verb: λέγω

1st person singular

Active Indicative Present λέγω I say
Active Subjunctive Present λέγω (that) I say
Active Optative Present λέγοιμι may I say
Middle/Passive Indicative Present λέγομαι I say to myself
Middle/Passive Subjunctive Present λέγωμαι (that) I say to myself
Middle/Passive Optative Present λεγοίμην may I say to myself

General rules:

  • the subjunctive is the same as the indicative, with the desinence vowel lengthened (ω is already long, so it does not change; -ομαι -> -ωμαι.
  • the optative always has the diphthong -οι- (-οιμι, -οίμην)

Français – 2015-12-11

Emploi de l’imparfait du subjonctif (examples)

  •  Je souhaitais que votre équipe perdît le dernier match de poule.
  • L’examen avançait à grands pas et il aurait fallu que nous révisassions  tous les cours de l’année.
  • Il fallait que le temps fût  menaçant pour que le blanchisseur rentre le linge sec.
  • Afin d’éviter toute tricherie, les éducateurs souhaitaient que les élèves s’assissent un par table.
  • Le conducteur roulait vite pour que les passagers n’eussent le temps de contempler le paysage.
  • L’avis du directeur général avait été pris en compte avant que le contrat ne fût conclu.
  • Nous souhaitions tous qu’arrivât cet événement avant de l’avertir.
  • Bien qu’il fût très pauvre , le charpentier mangeait jusqu’à satiété.
  • Il aurait été presqu’ impossible que les journalistes eussent accès au stade.
  • Incroyable! Cet homme a marché sous la pluie sans que ses habits ne se  mouillassent.
  • Les professeurs ne croyaient pas qu’il fût  impératif de reprendre tout l’examen.
  • Qu’un homme  mourût de faim dans son magasin d’alimentation les laissait perplexe.
  • Le chasseur attendait que l’animal s’approchât  de sa cachette avant de faire feu.
  • Le père de Paul voulut qu’il allât  puiser de l’eau au puits.

Source: http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-40792.php

Español – 2015-12-03

Nuevas palabras:

 

  • rechoncho: dicho de una persona o de un animal: grueso y de poca altura.
  • recalcar: ajustar, apretar mucho algo con otra cosa o sobre otra cosa; llenar mucho de algo un receptáculo, apretándolo para que quepa más cantidad de ello; decir palabras o frases con lentitud y exagerada fuerza de expresión, o repetirlas para atraer la atención hacia ellas.
  • desazón: malestar físico vago; picazón (molestia y desasosiego); disgusto, pesadumbre, inquietud interior; desabrimiento, insipidez, falta de sabor y gusto; falta de sazón y tempero en las tierras que se cultivan.