- -¿Imam sutiyki?
- -Sutiyqa Pedrom.
- -¿Taytaykimanta?
- -Taytaymantaqa Waman.
- -¿Mamaykimanta?
- -Mamaymantaqa Rojas.
- -Llapan sutiykita niway.
- -Sutiyqa, Pedro Waman Rojas.
- maytu – libro
- qipi – bolso, mochila
- yaykuy – entrar
- sawna – almohada
- lluqsiy – salir
- waska – soga
- warkuna – colgador
- pichana – escoba
- kawitu – cama
- pacha – ropa
- qillqana – lapicero
- punku – puerta
- tiyana – silla
- wasi – casa
- yaku – agua
- mikhuna – comida
- aqa – chicha
- miski – dulce
- kachi – sal
- lawa – sopa
- mati – plato
- api – mazamorra
- manka – olla
- ima – qué
- imapaq – para qué
- imapi – en qué
- imamanta – de qué, porqué, desde qué
- imawan – con qué
- imarayku – por qué
- pi – quién
- pipa – de quién
- pita – a quién
- pipaq – para quién
- piwan – con quién
- mayta – a dónde
- mayman – hacia dónde
- maypi – a dónde, en dónde
- maykama – hasta dónde
- maymanta – desde dónde
- mayqin – cuál
Duolingoから:
- そうですよね? – That’s it, right?
- 初めまして、 マリアと申します。 – Nice to meet you, my name is Maria.
- 京都に住んでいます。 – I live in Kyoto.
- マリアは留学生です。 – Maria is a foreign student.
- いいえ、 東京に住んでいません。 – No, I don’t live in Tokyo.
- はい、 そうです。 – Yes, that’s right.
- ジョンと申します。 – My name is John,
- ジョンは留学生です。 – John is a foreign student.
- 大阪に住んでいます。 – I live in Osaka.
- そうですよ。 – That’s right.
- puka – rojo
- qillu – amarillo
- anqas – azul
- qari – varón
- warmi – mujer
- paya mama – abuela
- machu tayta – abuelo
- irqi – niño, niña
- sumaq sipas – señorita bonita
- chaska ñawi – ojos de estrella
- upa – sordo
- Qasquykipi puñuyta munani. – Quiero dormir en tu pecho.
- Nuqa puñuyta munani. – Yo quiero dormir.
- Ama hina kaychu – por favor
- sumaq ñawi – ojos bonitos
- Sunquyta kusichiway. – Alegra mi corazón.
- Sulpay / Añay – gracias
- Muchayta munayki. – Quiero besarte.
- Warmi kanaykitam munani. – Quiero que seas mi esposa.
- ¡Llank’ay! – ¡Trabaja
- ¡Ama sua! – ¡No seas ladrón!
- ¡Ama qilla! – ¡No seas ocioso!
- chansa – chiste
- ¿Qichwata yachankichu? – ¿Sabes Quechua?
- Arí, qichwataqa yachanim. – Sí, yo sé Quechua.
- Manam qichwata yachanichu. – No sé Quechua.
- Chayraqmi qichwataqa yachashani. – Recién estou aprendiendo Quechua.
- ¿Imataq kay? – ¿Qué es esto?
- Kayqa yachaywasim. – Esto es una escuela.
- ¿Imaynatataq nina “casa” qichwapi? – ¿Cómo se dice “casa” en Quechua?
- “Casa” qichwasimipiqa “wasi”. – “Casa” en Quechua es “wasi”.
- Tapukusayki. – Quiero preguntarte.
- ¡Tapukuy! – ¡Pregunta!
- 成程 (なるほど) – I see!; Indeed!
- 成程碌なものにはならない。 (なるほどろくなものにはならない) – Exactly; I have never amounted to much.
- คราส (krâat) /kʰraːt̚˥˩/, คาธ (kâat) – eclipse; to consume; to devour; to eat; to bear; to carry; to hold.
- จันทรคราส (jan-trá-krâat) – lunar eclipse
- สุริยคราส (sù-rí-yá-krâat) – solar eclipse
Learn all the Languages!