Category Archives: Languages
Français – 2015-09-03
J’ai rencontré ce mot il y a quelque temps:
- bousculer: mettre sens dessus dessous; pousser en tous sens; (pron.) se pousser en tous sens.
- sens dessus dessous sɑ̃ də.sy də.su: à l’envers; bouleversé; chamboulé; retourné; tourneboulé; dans l’ordre inverse; se dit en parlant de la situation d’un objet tourné de telle façon que ce qui devrait être dessus ou en haut se trouve dessous ou en bas; dans un grand désordre; dans un état de confusion extrême; dans un grand trouble émotionnel.
- bousculade: désordre par suite de poussée.
- ne pas se bousculer au portillon: ne pas avoir de succès; ne pas avoir beaucoup de succès.
中文 – 2015-09-02
LATINA – 2015-08-31
తెలుగు – 2015-08-30
Русский – 2015-08-30
Ελληνικά – 2015-08-29
Français – 2015-08-29
Prépositions: en vs. dans
- dans:
- Elle sera diplômée dans trois ans.
- Je viens te voir dans cinq minutes.
- Il a rangé le livre dans la bibliothèque.
- Nous sommes dans la classe.
- Ils marchent dans les champs. (=à travers champs)
- Dans la précipitation, il me bouscula.
- Dans ces conditions, je ne suis pas d’accord.
- Il vit dans le mensonge.
- Il est dans une mauvaise position.
- Il est dans son droit.
- Il sera de retour dans deux heures environ.
- en:
- Ils parlaient tout en mangeant.
- Nous sommes en vacances.
- Mon fils est en pension.
- Nous sommes en famille.
- Elle est habillée en rouge.
- Elles sont en colère.
- Il est en phase de récupération.
- Les rosiers sont en fleurs.
- Tu veux du pain en plus? Oui j’en veux.
- Il y a péril en la demeure.
- En l’absence de …
- En la matière …
- En retour = En contrepartie
- En temps et en heure
- En d’autres circonstances…
- En même temps / En face de … /En présence de …/ En train de …/ Jusqu’en (+temps ou lieu) /
- Nous sommes en Asie.
- Vous allez en Afrique.
- Ma correspondante habite en Ecosse.
- J’aimerais aller en Russie.
- Je pars en Haïti.
- Il est en Ouganda.
- Paris est en Île-de-France.
- Demain nous partons en Normandie.
- Ton numéro de téléphone, je l’ai en mémoire.
- Cette boîte est en carton.
- Son pull est en laine.
- Elle a appris sa leçon en deux heures
- En l’espace de deux heures, elle savait sa leçon.
- Il l’a apprise en moins de temps qu’il faut pour le dire.
- Il neige en hiver.
- C’est en janvier qu’il fait le plus froid.
- Je suis né en 1998.
- Je suis partie en train plutôt qu’en voiture.
- Tu nous rejoins en bateau ou en avion?
Source: http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-78651.php
ქართული – 2015-08-23
Español – 2015-08-21
Expresiones idiomáticas y proverbios con el artículo neutro “lo”
- Vive a lo grande. [vive de modo ostentoso]
- Lo bueno, si breve, dos veces bueno.
- .. a lo bestia. [de forma descomunal, de forma bestial]
- Eso me da lo mismo. [me da igual, me es indiferente]
- Es lo de siempre. [siempre pasa lo mismo]
- Eso es lo de menos. [eso no tiene importancia]
- Lo comido por lo bebido. [alemán: “außer Spesen nichts gewesen”]
- Lo aprendido queda para siempre.
- Lo bueno, si breve, dos veces bueno.
- Lo bueno vale lo que cuesta.
- Lo cortés no quita lo valiente.
- Lo escrito, escrito queda; las palabras, se las lleva el viento.
- Lo mal ganado se lo lleva el diablo.
- Lo más acordado, lo más olvidado.
- Lo mejor es enemigo de lo bueno.
- Lo mío mío y lo tuyo de entrambos.
- Lo mismo da así como asao.
- Tanto da lo uno como lo otro.
- Lo mucho ofende.
- Lo mucho se gasta y lo poco basta.
- Lo pasado, pasado.
- Lo pasado, pisado.
- A lo hecho, pecho.
- Lo poco agrada, lo mucho empalaga.
- Lo poco agrada, lo mucho cansa.
- De lo bueno poco.
- Lo prometido es deuda.
- Lo que a ti no aprovecha y otro ha menester, no lo debes retener.
- Lo que abunda no daña.
- Lo que cada uno vale a la cara le sale.
- Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa.
- Lo que cuenta no es lo que dices sino cómo lo dices.
- Lo que dice la lengua, paga la gorja.
- Lo que el agua trae, el agua se lleva.
- Lo que en el corazón fragua, por la boca se desagua.
- Lo que es bueno para uno, no es bueno para los demás.
- Lo que hagas con la derecha que no lo sepa la izquierda.
- Lo que la loba hace al lobo place.
- Lo que los ojos no ven, corazón no desea.
- Lo que mal empieza mal acaba.
- Lo que más cuesta se estima en más.
- Lo que mucho vale, mucho cuesta.
- Lo que nada cuesta nada vale.
- Lo que no has de comer, déjalo cocer.
- Lo que no mata, engorda.
- Lo que no puede ser, no puede ser.
- Lo que no sé, no me importa.
- Lo que no se va en lágrimas se va en suspiros.
- Lo que se aprende con bragas no se olvida con canas.
- Lo que se aprende de joven no se olvida.
- Lo que se aprende de niño no se olvida nunca.
- Lo que se da no se quita.
- Lo que te dijere el espejo, no te lo dirán en consejo.
- Lo que te ha tocado por suerte, no lo tengas por fuerte.
- Lo que uno desecha, otro lo ruega.