All posts by panglossa
Abañe’eng – 2017-11-03
Match the columns:
| Abañe’eng | English |
|---|---|
| Che kyra puku. | I’m so fat. |
| Ykua yvu ha vy’a jahahápe jajuhu. | We find springs and joy everywhere. |
| Ndaikuaái. | I don’t know who that man is. |
| Che ndaikuaai amo karai. | You’re really not stupid. |
| Ehenói tahachi! | I work at the zoo. |
| Añetehápe, nde ndaha’éi výra. | With many women, love always comes first. |
| Amba’apo mymbarendápe. | I don’t know. |
| Heta kuñápe guarã, mborayhu tenonde va’erã. | What do you want to do? |
| Mba’e rejaposépa? | Call the police! |
| Correct answers: | |
| Abañe’eng | English |
|---|---|
| Che kyra puku. | I’m so fat. |
| Ykua yvu ha vy’a jahahápe jajuhu. | We find springs and joy everywhere. |
| Ndaikuaái. | I don’t know. |
| Che ndaikuaai amo karai. | I don’t know who that man is. |
| Ehenói tahachi! | Call the police! |
| Añetehápe, nde ndaha’éi výra. | You’re really not stupid. |
| Amba’apo mymbarendápe. | I work at the zoo. |
| Heta kuñápe guarã, mborayhu tenonde va’erã. | With many women, love always comes first. |
| Mba’e rejaposépa? | What do you want to do? |
Slovenščina – 2017-10-30
I’ve decided to give Slovene a chance. Now I will be learning one of each main branch of the Slavic languages: Русский (East), Čeština (West) and Slovenščina (South).
Čeština – 2017-10-24
Translate to Čeština:
| 1. | I do not know his wife. |
Correct answer: |
| 2. | I want their old castle. |
Correct answer: |
| 3. | He is looking for his kids. |
Correct answer: |
| 4. | You have your cat. |
Correct answer: |
| 5. | I drink my tea. |
Correct answer: |
| 6. | I have my husband. |
Correct answer: |
| 7. | Frantisek and Katerina like their names. |
Correct answer: |
| 8. | His wife wants her castle. |
Correct answer: |
| 9. | We take care of our kids. |
Correct answer: |
| 10. | I need my wife. |
Correct answer: |
𒀝𒅗𒁺𒌑 – 2017-10-23
- 𒁉𒌅𒌝𒊭𒅋𒋾𒅎
bîtum sha iltim – the goddess’ house; The house belongs to the goddess. - 𒅗𒀀𒊓𒁍𒌝𒌋𒄷𒊏𒋢𒌝𒊭𒀀𒇷𒅎
kaspum u khurâsum sha âlim – the town’s silver & gold; The silver & the gold belong to the city. - 𒌋𒀀𒅈𒁺𒌋𒊭𒁁𒇷𒅎
wardû sha bêlim – the lord’s slaves; The slaves belong to the lord. - 𒊭𒄿𒇷𒅎𒋗
sha ilim shû – It/He belongs to the god. - 𒄿𒈾𒀭𒊭𒌝𒈪𒅎
înâ sha ummim – the mother’s eyes
Deutsch – 2017-10-23
संस्कृतम् – 2017-10-21
Cymraeg – 2017-10-21
From Duolingo:
Translate these sentences:
| 1. | Mae car gyda fi. |
Correct answers: |
| 2. | Mae cath gyda Sioned. |
Correct answer: |
| 3. | Mae pannas gydag Owen. |
Correct answer: |
| 4. | Mae cath gan Sioned. |
Correct answer: |
| 5. | Mae gen i gar. |
Correct answer: |
| 6. | Mae gan Sioned gath. |
Correct answer: |
| 7. | Mae gynno fo bannas. |
Correct answer: |
| 8. | Mae gynno fo gar. |
Correct answer: |
| 9. | Mae car gyda fe. |
Correct answer: |
Ἑλληνική – 2017-10-15
From Wikipedia:
- τοὺς μὲν θεοὺς φοβοῦ, τοὺς δὲ γονεῖς τῑ́μᾱ. – Fear the gods, and honour your parents.
- δότε μοι ξίφος ὅπως τάχιστα. – Give me a sword as quickly as possible!
- ἀπαγέτω τις αὐτὴν οἴκαδε. – Someone take her away home (at once).
- θεοὶ ἡμῖν μάρτυρες ἔστων. – The gods be witnesses for us.
- κέντρῳ τῷ Α, διαστήματι τῷ ΑΒ, γεγράφθω κύκλος. – Let a circle have been drawn with centre A, radius AB.
𒀝𒅗𒁺𒌑 – 2017-10-11
- 𒄩𒄠𒈬𒊏𒉿𒊭𒅈𒊒𒌝𒊭𒁀𒀀𒁉𒇷𒅎
Hammurapi sharrum sha Bâbilim – Hammurabi is/was the king of Babylon. - 𒀀𒈠𒀀𒌅𒌝𒄿𒈾𒀀𒀀𒇷𒅎
amâtum ina âlim – The womenservants are/were/will be in the town. - 𒈠𒀀𒅈𒌅𒌝𒊭𒊭𒅈𒊑𒅎𒀜𒋾
mârtum sha sharrim atti – You are the king’s daughter. - 𒄿𒈾𒀀𒀀𒇷𒅎𒉌𒄿𒉡
ina âlim nînu – We are/were/will be in the town. - 𒄿𒈾𒇷𒅁𒁉𒅎𒊭𒀀𒀀𒇷𒅎𒈾𒀀𒊒𒌝
ina libbim sha âlim nârum – In the centre of the town there is/was/will be a river.