Category Archives: Indo-European
Shqip – 2016-08-28
- Çfarë keni bërë me të gjitha librat?
- Ne nuk i kemi shitur librat askujt.
- Ne u kemi dhënë libra fëmijëve.
- Sa herë e kishte parë djali këtë film?
- Djali e kishte parë atë film disa herë.
- Djali nuk e kishte parë atë film vetëm një herë.
- Çfarë do të bëjnë ata atje?
- Ata ndoshta do të bëjnë një favor për ne.
- Ata kurrë nuk do të na braktisin.
- Ku do të donte të qëndronte miku yt?
- Miku im me siguri do të donte të qëndronte në shtëpi me familjen e tij.
- Miku im nuk do të donte të dilte me ty.
- Çfarë duhet të bëj nesër?
- Ju nesër do të vini në shtëpinë tonë për darkë.
- Nuk do të studioni gjithë natës.
Español – 2016-08-26
हिन्दी / اُردُو – 2016-08-25
Nederlands – 2016-08-25
Translate to Nederlands:
| 1. | We read the menus. |
Correct answers: |
| 2. | You have the strawberries.. |
Correct answer: |
| 3. | Cows don’t eat apples. |
Correct answer: |
| 4. | Sheep and a dog drink milk. |
Correct answer: |
| 5. | The boy eats strawberries. |
Correct answer: |
| 6. | The turtles are animals. |
Correct answer: |
Deutsch – 2016-08-24
- das Korn / die Körner: Getreide; einzelner, sehr stärkehaltiger Samen verschiedener Getreidesorten; kleines, festes, annähernd rundes Objekt; winzige Menge von etwas, auch im übertragenen Sinne.
- das Korn / die Korne: Einrichtung zum Zielen über den Lauf bei Schusswaffen
- der Korn / die Korn, die Körner: alkoholisches Getränk, klar und hochprozentig
Beispiele:
- Das Korn reift auf dem Felde.
- „Indem er auf eigene Kosten einen 28 Meter langen Kai hatte bauen lassen, von dem aus Korn in kleine Leichter verladen werden kann, hatte Robert Billy dokumentiert, wie sehr ihm daran gelegen war, dass der Getreidehandel der Stadt Vannes weiter expandierte.“
- Körner sind die Hauptnahrung von vielen Singvögeln.
- Ich bekam ein Sandkorn ins Auge.
- Ein Körnchen Wahrheit findet sich immer darin.
- Gezielt wird über Kimme und Korn.
- „Da versuchten wir die Korne zum Zielen abzuschlagen.“
- Korn trinkt man aus kleinen Gläsern.
- Bitte noch zwei Korn!
- Der schüttet die Körner nur so in sich rein!
- „Die eine oder andere Lage Korn, gemischt mit einigen Bierchen, versetzt die Stehenden hinter der Theke in immer bessere Stimmung.“
Gaeilge – 2016-08-18
Ó Duolingo:
- Oibríonn na póilíní agus an dlíodóir le chéile. – The police and the lawyer work together.
- Cé hiad na hoibrithe? – Who are the workers?
- Cá bhfuil an rúnaí? – Where is the secretary?
- Scríobhann na hiriseoirí. – The journalists write.
- Cá bhfuil mo dhlíodóir? – Where is my lawyer?
- Is ealaíontóir é Pól. – Paul is an artist.
Cymraeg – 2016-08-17
Rhifau
| English | Cymraeg |
|---|---|
| one | un |
| two | dau |
| three | tri |
| four | pedwar |
| five | pump |
| six | chwech |
| seven | saith |
| eight | wyth |
| nine | naw |
| ten | deg |
| eleven | un deg un |
| twelve | un deg dau |
| thirteen | un deg tri |
| fourteen | un deg pedwar |
| fifteen | un deg pump |
| sixteen | un deg chwech |
| seventeen | un deg saith |
| eighteen | un deg wyth |
| thirty one | tri deg un |
| forty five | pedwar deg pump |
Ἑλληνική – 2016-08-16
From Wikipedia:
- ἀπέστειλαν τὰς ναῦς ᾱ̔́σπερ παρεσκευάζοντο – They sent off the ships which they had been preparing.
- εἰσήγαγον ἰᾱτρὸν ᾧ πολλὰ ἔτη ἐχρώμην – I brought in a doctor that I had been using for many years.
- ἐς τᾱ̀ς Ἀθήνᾱς ἄγγελον ἔπεμπον – They sent off a messenger to Athens.
- Μίνδαρος κατιδὼν τὴν μάχην ἐβοήθει – Mindaros, seeing the battle from afar, set off to help.
- ἐκέλευον συνδειπνεῖν – I invited him to join me for dinner
- ἐδειπνοῦμεν – we sat down to dinner
- ἀπιὼν ᾤχετο – he went away
- ἐκάθευδον – I went to sleep
Nederlands – 2016-08-15
Translate to Nederlands:
| 1. | Sandwiches are tasty. |
Correct answer: |
| 2. | She has the plates. |
Correct answer: |
| 3. | I have apples and you have a banana. |
Correct answer: |
| 4. | The cats drink milk. |
Correct answer: |
| 5. | Do you have birds or turtles? |
Correct answer: |
| 6. | The mice eat cheese. |
Correct answer: |