Category Archives: Italic

Lait (Français – Word of the Day 2015-01-15)

  • lait [lɛ]: liquide produit par les glandes mammaires des femelles de mammifères pendant la période de lactation qui suit la parturition, et destiné à nourrir les bébés lors de l’allaitement; en l’absence de contexte, généralement lait de vache, car c’est celui qui est le plus utilisé; toute boisson importante pour une personne; liquide de couleur blanche présentant des caractéristiques semblables au lait de vache, ou dont la consistance ou la couleur rappelle celle du lait.

LATINA – 2016-01-02

  1. Esne discipulus?
    1. Ita, discipulus sum.
    2. Minime, discipulus non sum.
  2. Quo vado nunc?
    1. Nunc in scholam vadis.
    2. Ad laborem non vadis.
  3. Quid nobis dicebat?
    1. Bonas res mihi dicebat.
    2. Non malas res tibi dicebat.
  4. Quis scit omnia de scientia?
    1. Illa nescit omnia de scientia.
    2. Illa tamen scit omnia de historia.

Español – 2014-12-30

  • acoso – acción o efecto de acosar; persecución o molestia sin descanso a una persona para lograr un fin; persecución a alguno con molestias insistentes.
    • acoso escolar: cualquier forma de maltrato psicológico, verbal o físico producido entre escolares de forma reiterada a lo largo de un tiempo determinado.
    • acoso inmobiliario: acción de provocar molestias a los vecinos a fin de que abandonen su vivienda habitual.
    • acoso laboral: acción de un hostigador u hostigadores conducente a producir miedo, terror, desprecio o desánimo en el trabajador afectado hacia su trabajo.
      • hostigar – dar golpes con una fusta, un látigo u otro instrumento, para hacer mover, juntar o dispersar; molestar a alguien o burlarse de él insistentemente; incitar con insistencia a alguien para que haga algo; hostilizar.
    • acoso psicológico: atentado contra la dignidad de una persona para dañarla psicológicamente.
    • acoso sexual: manifestación de una serie de conductas compulsivas de solicitudes de favores sexuales con distintas formas de manifestación dirigidas a un receptor sin tener su consentimiento.
    • acoso y derribo: competición ecuestre que se realiza en pareja, denominándose un participante Garrochista y el otro Amparador. El objetivo consiste en voltear un toro con la ayuda de una garrocha o pértiga.
      • pértiga – vara más alta que una persona; en particular, vara larga y flexible usada en atletismo para la competición de salto con pértiga, con la que el deportista se impulsa contra el suelo para superar un listón colocado a varios metros de altura.

Italiano – 2014-12-26

  • struzzo –  uccello dell’ordine degli Struthioniformes che, anche per via della sua incapacità di volare, risulta essere il più grande tra i pennuti viventi; la sua classificazione scientifica è Struthio camelus.
  • casellante – addetto a un casello autostradale; custode di un tratto di linea ferroviaria che ha la propria abitazione in un casello; cantoniere.
  • allevamento – attività produttiva inerente alla crescita degli animali domestici.

Français – 2014-12-23

Décrocher: Répondre au téléphone; Détacher une chose qui était accrochée; Obtenir quelque chose par l’effort; Pour une aile d’avion ou une voile de bateau, chute de la portance due à un angle d’attaque trop élevé, combiné à une vitesse trop basse, perte rapide d’altitude entraînée par le décrochage d’au moins une de ses ailes. .

  • J’ai décroché. / Je décrochai. – I answered the phone.
  • Décroche de ça ! – Come off it! / Come out of it!
  • Il décrocha le premier prix. – He got the first prize.
  • Il a décroché un nouveau boulot. – He got a new job.
  • Elle a décroché un emploi de dactylo. – She got a job as a typist.
  • Quand je leur téléphone, personne ne décroche. – When I call them, nobody answers.
  • Je n’ai pas décroché le poste. – I didn’t get the job.
  • Décrocher de l’héroïne, c’est super dur. – Is very hard to get rid of heroine.
  • Je prévois de décrocher un emploi dès que je peux. – I plan to get a job as soon as I can.