Tag Archives: en
Nederlands – 2016-08-25
Translate to Nederlands:
1. | We read the menus. |
Correct answers: |
2. | You have the strawberries.. |
Correct answer: |
3. | Cows don’t eat apples. |
Correct answer: |
4. | Sheep and a dog drink milk. |
Correct answer: |
5. | The boy eats strawberries. |
Correct answer: |
6. | The turtles are animals. |
Correct answer: |
Nederlands – 2016-08-15
Translate to Nederlands:
1. | Sandwiches are tasty. |
Correct answer: |
2. | She has the plates. |
Correct answer: |
3. | I have apples and you have a banana. |
Correct answer: |
4. | The cats drink milk. |
Correct answer: |
5. | Do you have birds or turtles? |
Correct answer: |
6. | The mice eat cheese. |
Correct answer: |
Svenska – 2016-07-30
From Duolingo:
- Farmor och morfar kommer.
- Jag heter Björn.
- Jag har flera fastrar.
- Min svärson pratar mycket.
- Din mor har en restaurang.
- Är hon hennes farmor?
- Ett bröllop , flera bröllop
- Min far äter inte kött.
- Min pappas bror är min farbror.
- Min svärfar är min frus far och min far är hennes svärfar.
- Jag stöttar min svärdotter.
- Jag tycker om min mans svärmor.
- Min faster är min pappas syster.
- Är hon hennes mormor?
Nederlands – 2016-06-02
Van Duolingo:
- De muizen eten kaas. – The mice eat cheese.
- We lezen de menu’s. – We read the menus.
- Je hebt de aardbeien. – You have the strawberries..
- Koeien eten geen appels. – Cows don’t eat apples.
- schapen en een hond – sheep and a dog
- De jongen eet aardbeien – The boy eats strawberries.
- De schildpadden zijn dieren. – The turtles are animals.
Nederlands – 2016-05-30
Van Duolingo:
- Boterhammen zijn lekker. – Sandwiches are tasty.
- de olifanten – the elephants
- Zij heeft de borden. – She has the plates.
- Ik heb appels en jij hebt een banaan. – I have apples and you have a banana.
- katten en honden – cats & dogs
- De katten drinken melk. – The cats drink milk.
- Heb jij vogels of schildpadden? – Do you have birds or turtles?
Svenska – 2015-09-09
A study session with Panglossa MultiPractice.
- Var är Tom född?
- Han är född i tusen niohundra åttiosju.
- Han är född i tusen niohundra åttiosju.
- Är de stjärnorna blanka?
- Ja, stjänorna är alltid blanka.
- Ja, stjänorna är alltid blanka.
- Besökte de henne i går?
- Jag vet inte om de besökte henne i går.
- Jag vet inte om de besökte henne i går.
- Skulle du ha något emot att jag ställer en fråga?
- Inte alls! Du får fråga vad du vill.
- Inte alls! Du får fråga vad du vill.
- Tar ni kort?
- Nej, vi tar inte kreditkort.
- Nej, vi tar inte kreditkort.
- Vad var det som hände?
- Jag vet inte, jag var inte här, jag har inte sett något.
- Jag vet inte, jag var inte här, jag har inte sett något.
- Var ligger parkeringen?
- Jag tror att parkeringen är på det sättet.
- Hur fick du tag på dem där?
- Jag kan inte säga. Det är en hemlighet.
- Jag kan inte säga. Det är en hemlighet.
- Kan jag komma?
- Säker, du kan komma när du vill.
- Säker, du kan komma när du vill.
- Var bor du?
- Jag bor i Brasilien.
- Jag bor i Brasilien.
Français – 2015-08-29
Prépositions: en vs. dans
- dans:
- Elle sera diplômée dans trois ans.
- Je viens te voir dans cinq minutes.
- Il a rangé le livre dans la bibliothèque.
- Nous sommes dans la classe.
- Ils marchent dans les champs. (=à travers champs)
- Dans la précipitation, il me bouscula.
- Dans ces conditions, je ne suis pas d’accord.
- Il vit dans le mensonge.
- Il est dans une mauvaise position.
- Il est dans son droit.
- Il sera de retour dans deux heures environ.
- en:
- Ils parlaient tout en mangeant.
- Nous sommes en vacances.
- Mon fils est en pension.
- Nous sommes en famille.
- Elle est habillée en rouge.
- Elles sont en colère.
- Il est en phase de récupération.
- Les rosiers sont en fleurs.
- Tu veux du pain en plus? Oui j’en veux.
- Il y a péril en la demeure.
- En l’absence de …
- En la matière …
- En retour = En contrepartie
- En temps et en heure
- En d’autres circonstances…
- En même temps / En face de … /En présence de …/ En train de …/ Jusqu’en (+temps ou lieu) /
- Nous sommes en Asie.
- Vous allez en Afrique.
- Ma correspondante habite en Ecosse.
- J’aimerais aller en Russie.
- Je pars en Haïti.
- Il est en Ouganda.
- Paris est en Île-de-France.
- Demain nous partons en Normandie.
- Ton numéro de téléphone, je l’ai en mémoire.
- Cette boîte est en carton.
- Son pull est en laine.
- Elle a appris sa leçon en deux heures
- En l’espace de deux heures, elle savait sa leçon.
- Il l’a apprise en moins de temps qu’il faut pour le dire.
- Il neige en hiver.
- C’est en janvier qu’il fait le plus froid.
- Je suis né en 1998.
- Je suis partie en train plutôt qu’en voiture.
- Tu nous rejoins en bateau ou en avion?
Source: http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-78651.php
en
Esperanto – 2015-07-15
Falsaj amikoj (portugala)
El https://en.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Appendix/False_friends#Portugese
Portuguese Word (Palavra em português) | Correct Esperanto Word (Palavra correta em esperanto) | False Friend (Falso amigo) | Definition of the False Friend (Definição do falso amigo) |
---|---|---|---|
abiu | brazila sovaĝa frukto | abio | abeto |
a bunda | la sidvangoj | abunda | abundante |
agora | nun | ankoraŭ | ainda |
adulto | plenkreskulo | adulto | adultério |
alaúde | mezepoka gitaro | alaŭdo | cotovia |
ao menos | minimume | almenaŭ | sequer |
aluno | lernanto | aluno | pedra-ume |
ambos | ambaŭ | amboso | bigorna |
ânimo | kuraĝo, volo | animo | alma |
ao | al | aŭ | ou |
apenas | nur | apenaŭ | logo que |
augusto | noblega, plej alta | aŭgusto | agosto |
auto- (prefikso) | mem- | aŭto | carro |
banir | ekziligi, malpermesi | bani | banhar |
basco | eŭska | basko | aba |
batata | terpomo | batato | batata-doce |
bebo | mi trinkas | bebo | bebê |
beco | ŝtrateto | beko | bico |
benzina | benzeno | benzino | gasolina |
boato | laŭdiro | boato | bote |
boto | dolfeno | boto | bota |
brando | delikata | brando | aguardente |
bucho | ventro | buŝo | boca |
cargo | ofico, posteno | kargo | carga |
casco | hufo | kasko | capacete |
colo (nur skribe) | brusto | colo | polegada |
como | kiel | komo | vírgula |
cu (nur skribe) | anuso | ĉu | ne tradukebla |
demandar | bezoni | demandi | perguntar |
diante | antaŭ | dianto | cravo |
do | de la | do | portanto |
ficar | resti | fiki | foder |
fila | vico | filo | filho |
filho ([filjo]) | filo | filio | filial |
foco | fokuso | foko | foca |
garbo | eleganco | garbo | feixe |
gado | grego, bredaro | gado | bacalhau |
gasto | elspenso | gasto | hóspede |
genro | bofilo | genro | gênero |
grado | volo | grado | grau |
grave | serioza | grava | importante |
há | estas (nepersone kaj konstante), ekzistas (nepersone) |
ha | ah |
hoje | hodiaŭ | hoj | ei |
já | jam | ja | certamente, com certeza |
lá | tie | la | o, a, os, as |
lado | flanko | lado | lata |
lesivo | malutila | lesivo | lixívia |
limo | ŝlimo | limo | limite, fronteira |
macho | viro, virbesto, mulo | maŝo | malho |
neta | nepino | neta | líqüido |
no | en | ne | não |
nu | nuda | nu | eia, sus |
num | en | nun | agora |
preta | nigra | preta | pronto |
pro | al la, por la | pro | por |
qualquer | ia ajn | kelka | algum |
reto | rekta | reto | rede |
rifa | lotumo | rifo | recife |
tia | onklino | tia | assim |
tio | onklo | tio | este |